Книжная полка пользователя Isais

Александрова: Заклятие наследницы фараона [= Талисман египетской царицы] [litres] (Ужасы, Детективы: прочее) 20 08
К сведению: помимо широко известной Хатшепсут из 18-й династии, женщиной-фараоном была Собекнеферу из 12-й династии (Hatshepsut was the second historically-confirmed female pharaoh, the first being Sobekneferu).

Саймак: Эволюция наоборот [Retrograde Evolution ru] (Научная фантастика) 09 08
Самое, самое, самое первое использование слова Google -- как название мудрой инопланетной расы. 1952-й год, цените, дамы и господа!
Примечательно, что в русском переводе опущен довольно значительный финальный кусок, около 2-3 страниц, с рассуждениями автора и диалогами персонажей. И с завершающей фразой:
He sat down at the desk, pulled out the voice-writer, and inserted a sheet of paper.
He spoke a heading which the machine printed quickly:
RECOMMENDATION FOR THE INDEFINITE CLOSING OF THE PLANET ZAN TO ALL VISITORS AND TRADERS.
«Он сел за стол, вытащил диктофон, вставил лист бумаги и произнес заголовок, который быстро напечатала машинка: "Рекомендация для закрытия на неопределенный срок планеты Зан для всех посетителей и торговцев"».

Секан: Полукровка [СИ] (Фэнтези, Любовная фантастика) 09 08
Девушки, дамы, объясните, как, ну как такое можно читать, одобрять и даже писать хвалебные отзывы?!
Она же истеричная, мелочная, суетливая, неграмотная, с уровнем развития умственно отсталого ребенка -- она же всерьез объясняет в примечаниях значение слов "марихуана", "гопник", "селфи", "парное молоко", она же родного языка не знает, кроме многоточий, других знаков пунктуации не использует, не знает слова "подколенки" и описывает позу "захватившись ногами в месте их сгиба (Место пересечения бедренной кости с берцовой)"!
Что ж вы такое убожество поддерживаете?!
Залил на Л. только потому, что жаль своего времени, потраченного на возню с этой нетленкой -- слишком длительного времени!
Оценка: нечитаемо

Касаткин: Тайна гибели экспедиции Дятлова. Часть 2 (Документальная литература) 01 08
Обрывочный и невнятный бред. Без начала, без финала, без сюжета.
Это вообще не художественное произведение, а понадерганные разнообразные документы с какими-то слаборазумными комментами, состоящими из одних вопросов. И обрывается на вопросе без ответа.
И что за альтернативно мыслящий индивидуум залил в библиотеку изодранные клочки тетрадок альтернативно мыслящего индивидуума?! Вангую, что это один и тот же индивидуум.
В топку! Ибо бессмысленно и бесполезно.
Оценка: нечитаемо

Лунёва: Контрабандистка с красным дипломом [СИ] (Космическая фантастика, Любовная фантастика) 10 07
Не доверяйте СИшным авторам. Они in toto мало- или абсолютно неграмотные.
«Вопрос № 254579: При употреблении в письменной речи словосочетания "красный диплом" слово "красный" следует писать в кавычках или без?
Ответ справочной службы русского языка: Сочетание красный диплом пишется без кавычек». (http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer)

Гринько: Агентство магических следствий [СИ] (Юмористическая фантастика, Городское фэнтези) 03 07
Это чудовищно плохо.
Настолько плохо, что от конвертации второго ее произведения я отказался -- просто чтобы не засорять ноосферу.
Глупо, самоуверенно, банально, неграмотно -- нечитаемо.

Борис Петрович Екимов 22 06
Не могу сказать с уверенностью, чего я ожидал от этого автора... может быть, слащавой "патриотической" сентиментальщины про березки, коровок и бравых казаков. Что-то вроде Белянина в мэйнстриме.
Однако он меня поразил. Вот чуть-чуть бы дожал, и некоторые его рассказы перешли бы из реалистической "деревенской" прозы в разряд триллеров и криминальных драм. "Набег", "Зять", повести "Осень в Задонье", "Предполагаем жить", рассказ о почтальонке "Не надо плакать" -- везде острота конфликта доходит до предела. До смертельного предела. Но автор оставляет некоторую недосказанность... не смакует, не разглядывает подробно преступления и смерть. Он жалеет и своих читателей, и своих героев: «Она была счастлива до последнего мига». А от рассказа с ничего не говорящим названием "Возле стылой воды" действительно мороз по коже -- настоящий полноразмерный horror с открытым финалом. Так что деревенская проза Екимова -- далеко не пастораль... несмотря на неизменное мнение автора, что сельская жизнь лучше, чище и полезнее городской. Что удивительно, он заставляет одного из персонажей перед мучительной смертью твердить: «Домик у моря... И больше ничего не надо», фактически повторяя мраморную строку Бродского: «Если выпало в Империи родиться, лучше жить в глухой провинции у моря». И сам автор твердо выполняет эту рекомендацию, что не мешает ему быть одним из признанных живых классиков русской литературы. Как я убедился, заслуженно признанных.

Роман Викторович Дремичев 08 06
Это очень самодельные и любительские переводы. Очень-очень.
Переводчик категорически не дружит с русским синтаксисом (это я про порядок слов в предложении) и слепо копирует английский, поэтому читаются его художественные переводы, как подстрочник в контекстном гуглотрансляторе. С трудом.
И ни редактор, ни даже бета-ридер в сии переводы не заглядывал, потому что, помимо речевых ошибок (вопиющих, однако), которые я исправил в паре-тройке случаев, попадается и сакраментальное «приближался все ближе и ближе». Вот это я исправлять не стал. По заветам Петра I.
Так что, спрятав facepalm в карман, поставлю переводчику «удовлетворительно». Исключительно за усердие и энтузиазм.

Уоллес: Похищенная картина (Детективы: прочее) 06 06
Из данного текста, "предоставленного правообладателем" (обладателем права на что?! на перевод 80-летней давности?!), удалены более 10 предложений, опубликованных в издании 1992 г., которому соответствует файл http://lib.rus.ec/b/389055/. И это не считая просто опечаток.
Сколько раз говорить: НЕ ТАЩИТЕ СЮДА ЛИТРЕСНУТУЮ БАЙДУ!

Доминика Арсе 11 05
Интересно, девушка знает, КАК переводится с английского arse? А следовало бы знать... в глобальном-то мире. А то даже произносить неудобно. :(

Рейнольдс: Странствующий рыцарь [Knight Errant ru] (Фэнтези, Историческое фэнтези) 20 05
Что-то как-то даже читабельно показалось...
Во всяком случае, когда версталось и глаз невольно цеплял фрагменты, как правило, самые броские, отвращения не вызвало.

Андрей Олегович Щупов 14 04
Книжечка "Владислав Крапивин" до Либрусека еще не дошла, но информация о ней уже появилась. Интересно-неблаговидная. Далее она почти целиком.
«В прошлом году вышла книга о замечательном писателе Владиславе Крапивине. Издательство - "Сократ", автор - екатеринбургский писатель Андрей Щупов. Мы с Ивановым (Алексей Иванов и его продюсер Юлия Зайцева) купили новинку на прошлой неделе.
Алексей читает и время от времени восклицает: "Где-то я это уже писал!". Так мы узнали, что писатель Щупов знаком с творчеством писателя Иванова. По крайней мере, новеллу о Крапивине из книги "Ёбург" он точно прочитал. А потом высоко оценил и решил очень деликатно, так, чтобы никто не заметил (без кавычек, ссылок и цитат), вставить ивановский текст в свою монографию.
Видимо, для конспирации в свой обширный список использованной литературы книгу Иванова "Ёбург" биограф Крапивина не включил. Любопытный метод, не хочется разрушать гармонию. Но, может, тогда господину Щупову и издательству "Сократ" при переиздании стоит добавить в книгу "Список неиспользованной литературы"?»
Судя по комментам читателей, похоже, это нормальный такой метод работы для этого писателя...

О'Доннелл: Недоступная девственница [The Impossible Virgin ru] (Шпионский детектив, Приключения: прочее) 22 03
Вот же ж! Взял всего лишь верстать — и зачитался на весь день!
Годный экшн, полно всяких выдумок в стиле Джеймс-Бонда, но еще и в характеры старается углубиться, и всякие полезные фичи а-ля "Таинственный остров" привешивает (ХЗ, как они там сработают в реальности, но описаны же!).
Впервые столкнулся с этим автором. Стоит прочитать, что еще у него есть.

Байбаков: Воины Беловодья (Славянское фэнтези) 18 03
Это так называемое художественное произведение ужасно само по себе -- своим содержанием, наполовину сплагиаченным с известных книг и фильмов (в читабельной своей части), своим корявым псевдорусским стилем, своей густо приправленной религиозными рассуждениями смесью попаданства со славянской фэнтези, но печатная его версия ужасна еще и катастрофическим качеством издания.
На основании печатного текста утверждаю, что указанные в выходных данных редактор Тимофей Малашин и крректор Мария Миронова либо не существуют вообще, либо отличаются крайней ленью и непрофессионализмом! Потому что пунктуационные ошибки есть в КАЖДОМ предложении (напр., запятые отсутствуют или гуляют где хотят), грубые орфографические -- в каждом пятом; беда не только с правописанием незнакомых слов, но и с падежами обычных имён: "с бывшим проводником Кирилла - монахом Яковым". Корректора надо было гнать в три шеи уже после "Хотя вы пока и не относитесь к сомну, так называемых мертвых", "...придти в себя", "Хотелось присесть прямо тут, растянутся на гладком полу, отдохнуть. Но, надо идти...", "...Как это не прискорбно...", "Лицо одного испрещено шрамами...", "....у него плащ густо-бардовый", но ей позволили одарить читателей и таким перлом: ARBEIT NACHT FREI. И далее, до последней 350-й страницы!
А то, что редактор умер до начала работы с рукописью или вообще не рождался, доказывают следующие чудные отрывки: "Один из взрослых енотов - по-видимому, отец семейства, так как был самым большим, долго полоскал рубаху Добромила. Енот вынимал ее из воды, осматривал и, видимо, недовольный проделанной работой, опускал рубаху в воду снова, удаляя только ему видимую грязь", "В эти минуты исчезает и без того малозаметное незаметное течение времени..." И такая дребедень тоже -- на каждой странице.
И если корректуру ВМЕСТО фальшивого корректора Марии Мироновой сделал я, то делать редактуру this piece of crap -- no way! Оставлю в неприкосновенности, "дабы дурь каждого видна была", и позавидую этим фантомам из "издательства "Пилигрим" (СПб.), подготовившим оригинал-макет" -- ни за что, не ударив палец о палец, мошенники получили деньги за "работу".

Орешкин: Меч-кладенец (Исторические приключения) 18 03
Как-то получилось, что я сперва прочел "Меч мертвых" Марии Семеновой и почти сразу -- вот этот "Меч-кладенец", написанный еще в 1978 г. И сложилось интересное впечатление: что "Меч-кладенец" рассказывает как раз о том, откуда за сотни лет до событий книги Семеновой у славянского племени взялся этот самый древний заветный меч.
Эти книги вполне можно читать как продолжение друг друга -- да, стиль отличается, но не до такой степени, чтобы возмущенно заорать и бросить, зато авторами в одинаковой мере обрисовано архаичное мышление их героев, их мифологическое восприятие мира.

Шейкин: Тайна всех тайн [повести] (Научная фантастика) 18 03
Вычитал научную фантастику 1984 г.
Граждане, это же какой-то голимый ужас-ужас-ужас! И вот такое мы читали, за этим гонялись, это любили?! Особливо, конечно, повесть, давшая имя всему сборнику...

Пехов: Летос [litres] (Фэнтези) 01 01
Просто образец того малограмотного продукта, которым торгует Литрес. И на который, между прочим, не стесняется ставить: "Электронная версия книги подготовлена компанией ЛитРес".
ПОД-ГО-ТОВ-ЛЕ-НА!!! Пропущенные и лишние слова и буквы: «Лавиани не не намерена...», «...в последний момент сделал колесо без сделал аэриал...», «...и девушка стала смотрет, как...», «Оон ничуть не опечалился...», лишние запятые: «Щелчок, шелест, и болт...», «Даже спешил, явно опасаясь, еще какой-то неожиданности», нехватка запятых: «...точно шестом, быстро работая ногами в буквальном смысле взлетел...». На общем фоне текста, не знакомого с корректурой, «бешеННая» выглядит милым пустячком. Но несносным и недопустимым!
Вывод: "Литрес" НЕ РАВНОСИЛЬНО ЗНАКУ КАЧЕСТВА!
НЕ ЗАМЕНЯЙТЕ ВЫЧИТАННЫЕ ЛЮДЬМИ ФАЙЛЫ НА литреснутые!!!

Пирс: Чародей Амбермера [The Wizard of Ambermere ru] (Фэнтези) 25 09
Странно издали книжку...
Во-первых, это совершенно не юмористическая фэнтези. Абсолютно. Всё смертельно серьезно, война магов, похищения, угрозы, страшные опасности, странные переживания и проТчее, и проТчее. Обычная фэнтези с попаданкой в мир магии, где ее тут же обвешивают ништяками, а в этой книге есть намеки, что она получит едва ли не божественный статус. Рядовая фэнтези, на троечку, только ску-у-у-учная.
Во-вторых, даже в оригинале сумели (что не всегда возможно) указать, кто ГГ книги: sorceress – волшебница, чародейка, она, женского пола. При переводе пол чародея волшебным образом пропал – считайте, что книжка про кого-то из двух встречающихся в тексте в паре-тройке глав персонажей-магов. И читайте, соответственно, ожидая найти ГГ мужчину, а не женщину.
В-третьих, вся эта кислотно-взвизгивающая гаммочка цветов обложки также ничуть не соответствует содержанию. Просто потому, что содержание никакое – ни мрачное, ни веселое, ни грустное, ни романтическое... Нет, пустое место.
Не тратьте времени на это.

Марышев: Мирные люди [Журнальный вариант] (Боевая фантастика, Научная фантастика) 04 09
Привет флибам. Теперь и их посчитали. Но тоже как-то неубедительно... Кто теперь помнит страшную мстю Либру в виде «вампиров-либрусеков» из ЖЮФ? (Я имею в виду: кто другой, кроме нас самих?). И этот рассказик тоже забудется, хотя он и в 2 вариантах...

Гауф: Сказки (Сказка) 30 08
Очень красноречивый пример творческой эволюции.
Одни и те же сказки одного и того же автора, изданные одним и тем же издательством, иллюстрированные одним и тем же художником... с разницей более чем в четверть века. Одни и те же сцены и моменты, одинаковая композиция и решение иллюстрации, одна и та же неизменная техника (перо и тушь) — и чрезвычайная разница иллюстраций.
Картинки 1952 г. академически реалистичны, традиционны в худшем смысле — так могли рисовать и в 19-м, и в 18-м, и даже в 17-м веке. Никакой оригинальности, своего почерка — лишь зная, что искать, можно углядеть где-нибудь в углу картинки смелый завиток. Ну, почти что смелый.
Иллюстрации 1979 г. — о, вот это настоящий стиль Алфеевского! Условный, нереалистичный, 100%-но графичный, где любуешься изяществом линий, соотношением черного и белого, восхищаешься точностью глаза и руки художника, который одним росчерком пера, одной точкой создал не просто облик персонажа, но красивое лицо и даже выражение лица. И в то же время эти картинки понятны и ребенку и по-настоящему учат изобразительной эстетике, вырабатывают хороший вкус — в отличие от иллюстраций многих детских книг 21-го века...

Грин: Ранчо «Каменный столб» (Русская классическая проза, Приключения: прочее) 06 08
Это, конечно, не известный и привычный нам Грин. Это Грин только отчасти, а в основном это то же, что по другую сторону океана примерно одновременно написал Джек Лондон. «Ранчо "Каменный столб» в той же мере заточено под кино, как и «Сердца трех». Если б сплетни «Плавая матросом где-то около Зурбагана, Лисса и Сан-Риоля, Грин убил английского капитана, захватив ящик рукописей, написанных этим англичанином…» еще не было, она бы могла родиться по прочтении этой повести.
Повесть заполняют внушающие трепет приключения, слишком стремительные (монтажные) переходы, меняющиеся с быстротой кадров ситуации, обязательно острые и живописные, именно те, что будут эффектны на экране — дуэль, перестрелка, буря, побег... Традиционный для русской литературы и особо нежный, акварельный у Грина психологизм здесь проступает лишь фрагментами, отдельными репликами, да еще напоминает о себе любимыми типажами автора: авантюрист-оригинал, предпочитающий отшельничество обществу людей, преданная, самоотверженная, твердая в испытаниях девушка, представитель "офисного планктона", который наконец-то ответил на «зов Несбывшегося» и выломился из рутины, отправился в давно мечтавшееся путешествие, подлый торгаш-трактирщик.
Занятно, что в повести появилась непременная в будущей советской «фантастике ближнего прицела» парочка — премудрый престарелый профессор (здесь это не ученый, а просто опытный и житейски умный старик) и мальчик-зайчик-юный искатель приключений. При том они не говорящие рупоры для доступного изложения научных фактов, Грин хоть и легко, походу, но намекнул на сложность их характеров.
Эти двое, старик и мальчик, сходятся в одной точке: оба исполняют мечту о странствиях — мечту самого автора, которому так не хватало в пыльной русской жизни света и воздуха...
Как сценарий немой черно-белой фильмы это отлично, потому что все действия и чувства персонажей ясны и гротескно выпуклы; как повесть... умолчу из уважения.

Иванов: Знак Лукавого (Фэнтези) 03 08
Для какого-нибудь поселягина и прочих юных сурков было бы "отлично". Потому что добротно, продумано, взвешено и даже почти логично. Но не для этого писателя. У него есть вещи и получше (которые "Хроника 33 миров").
Я огорчился.

Томас: Говорить по-английски за 72 часа (Языкознание, Иностранные языки) 01 08
Хрень.
Представляю, как ТАКОЕ ВОТ впаривают коучи на очумело дорогих семинарах-тренингах -- и людям приходится в ЭТО верить безусловно, потому что иначе им придется понять, что их мастерски развели на серьезные деньги, а не хочется чувствовать себя лохом в очередной раз...
К обучению языкам имеет такое же отношение, как Остап Бендер к живописи.

Абрахам: Путь дракона [The Dragon's Path ru] (Фэнтези) 21 07
Неожиданно понравилась.
Не шедевр на века, но добротный роман с хорошо обрисованными героями, психологией, сложноватыми для меня интригами... и размашистой перспективой.
Хочу продолжения.

Летта: А я люблю хвосты [СИ] (Любовная фантастика, Самиздат, сетевая литература) 18 07
Пусть будет проклята та бесталанная учительница, которая натаскала эту обезьянку стучать по клавиатуре, но за все школьные годы не выучила русскому языку! И когда самочка созрела до "эроитических снов" (sic!), то ничтоже сумняшеся отбарабанила 730 килобайтов потрясающе бездарной и неграмотной чуши, засоряя рунет, хотя достаточно было бы повесить на себя табличку: "Недотрахана, требуется кобель". Выражаясь ее же языком: «ЛУЧШЕ Б Я СИДЕЛА ВНУТРИ И НЕ ВЫЛАЗИЛА!!!!»

Акунин: Седмица Трехглазого [сборник] (Историческая проза, Исторические приключения) 16 07
Автор явно подбирает концы своей долголетней серии про Эраста Фандорина. Как и обещал, в финале он подарит герою жену и утешение на старости лет. И вот уже второй сборник (а может, и раньше, я как-то пропустил первые две книги) Акунин тщательно прописывает родословие героини, достойной суперсыщика Э.Ф., — предполагаю: все эти умницы-таланты-управленцы-сыскари с пятнышком во лбу аки третий глаз и природным вольнолюбием призваны генетически обосновать незаурядность будущей супруги Фандорина. Которая, если я правильно угадал, уже промелькнула в одном из последних романов в виде девочки-школьницы, восхищавшейся немолодым «красавцем-мужчиной»...

Свержин: Корни огня (Альтернативная история, Фэнтези, Попаданцы) 15 07
Кстати, а какого чОрта удален жанр "фэнтези"? Там идет война с Богами! Где вы такую альтернативную историю с попаданцами видали?

Сугралинов: Level Up (Социальная фантастика, Недописанное, ЛитРПГ) 06 07
В 2008-м году мэтр фантастики Евг. Лукин написал и опубликовал повесть «С нами бот» — о том, как живется среднему образованному обывателю, заполучившему новейший электронный прибамбас — очки дополненной реальности. (Плотно ему живется.) Никаких таких очков и опыта с дополненной реальностью у автора, конечно, не было.
В отличие от мэтра, автор этой повести явно имеет большой опыт того скилла, которым наградил своего героя — среднего образованного обывателя на 10 лет (и целое поколение) моложе героя Евг. Лукина. ГГ — полуфрилансер, полуофисный планктон, чье главное жизненное достижение — прокачанный до 100-го левела rogue. И вот этот вечный геймер внезапно (без помощи волшебных гаджетов, одним наитием) начинает видеть около живых людей информацию в стиле компьютерной игры... теряется... использует ее... нечаянно смотрит на себя в зеркало...
Короче, тут было бы о чем подумать и что проанализировать, если бы... Но книга недописана! Нет предмета для разговора.
Хотя то, что эта повесть отчетливо ассоциируется с работой мэтра и при том не вызывает стилистического отторжения, безусловно, говорит в ее пользу. Но недописана... недописана...


Сергей Владимирович Лесков 20 07
>С автором промахнулись...
Исключительно литреснутые книгоделы: если посмотреть в дескрипшн, можно убедиться, что для них С. В. и Сергей Леонидович - одно и то же лицо. Что неверно.

Корнуэлл: Языческий Лорд (Историческая проза, Исторические приключения) 14 07
Какой му*** впихнул в заглавие файла вместо Й нечитаемую системами хрень: й, т.е. И + знак краткости (дужка сверху)?!

Голотвина: Два талисмана (Фэнтези) 10 07
А-а-а-а! Новая Голотвина! В мире "Представления для богов"! Дайте две!

Лихачева: Без места [СИ] (Любовная фантастика, Самиздат, сетевая литература) 07 07
>Razorslayer: Текст закодириван! 0100090....: http://lib.rus.ec/b/316691
Кто ж Вас заставляет RTF, уже убранный с авторской страницы и дважды заменнный на читаемый текст, из мусорной корзины выуживать?!
Читайте правильный файл на авторской странице в основном формате.

Завойчинская: Случайное - не случайно [СИ] (Любовная фантастика, Юмористическое фэнтези, Самиздат, сетевая литература) 06 07
2hellisa. А читать не пробовали? Если умеете, конечно, различать буквы и слова.
Если бы умели, увидели бы, что совпадения текстов 1 и 2 книг нет. (О качестве СИ-ЖЮФ я милосердно умалчиваю.)

Кинг: Газонокосильщик [сборник] (Ужасы) 03 07
2Threvor Jones:
1) Есть такое бумажное издание. Такая вот АСТ-шная компиляция. 2) ШОБ БУЛО! См. объявы вверху на страницах книг данного автора.

Липин: Глиняные книги (Путешествия и география, История, Языкознание, Научпоп) 30 06
Небезынтересно в тридцать третий раз перечитать об археологах (и по совместительству - шпионов H.R.V.), отрывших целую историческую эпоху. И хотя о многом я уже читал в других местах, здесь, в книге 1952 г., помимо дежурных реверансов в сторону советских ученых и не менее дежурных обличений гнусных происков врагов, встречаются живые детали, которые последующие издания опускали: перевозка раскопанной статуи керуба к Тигру, древние артефакты как разменная монета и т.п.
Вдобавок здесь очень хорошего качества, несмотря на желто-коричневую бумагу, гравюры. Не пятнисто-черно-белые фотографии, а прорисованные резцом гравюры, которые можно увеличивать - и разглядывать в подробностях декор Ниневийского дворца, двора Дур-Шаррукина и Вавилонского зиккурата, разбирать клинопись в прекрасных оттисках печатей и табличек, выискивать мелкие детали росписей... Перевод рисунков в fb2 существенно ухудшит их, поэтому лично я убрал свои руки загребущие от этой книги.

Ашикага: Жиу-житсу [полный общедоступный учебник физического развития и и приемов самозащиты по известной японской системе жиу-житсу] (Боевые искусства) 29 06
В глубоком детстве завидовал героям детской книжки "Цирк приехал", потому что они Вот уже несколько дней, как Влас и Борька постигают тайны профессора Кара-Ашикага... За книгу ребята отдали Ромке Смыкунову двух «почтарей», трех «монахов», четырех «турманов», рогатку, чуть-чуть заржавленный перочинный ножик и две горсти серы для жевания. Ромка уверяет, что книгу издали двадцать лет назад. Тогда за один рубль можно было купить целую голубятню с голубями.
Да и сам профессор пишет: «Не жалейте о затраченном рубле! Если бы вы брали уроки у опытного учителя-японца, то вам пришлось бы уплатить за курс не менее 400–500 рублей. Если вы случайно встретитесь с англичанином или американцем, который захочет угостить вас боксом, вы не смущайтесь: победа за вами! В одну-две секунды, применив прием „Идем-идем“, или „Не хватай за горло“, или „Тока-Тои“ с „Курума-Каеши“ (боковой гриф для дам), вы можете вывернуть противнику руку, сломать ногу или нанести какой-нибудь жестокий удар». ...Влас добился больших успехов. Он мог ребром ладони забить маленькие гвоздики и легко перерубал небольшие веточки на деревьях. Это только укрепляло веру в могущество великого Кара-Ашикага, автора книги «Жиу-Житцу».

Самостоятельно, с другом, не позорясь на физре... Прошла всего лишь одна историческая эпоха, и я-таки могу лично ознакомиться с чудодейственной системой профессора Ашикаги!
Жаль, однако, что физическая форма у меня уже не та, как тогда, когда я впервые узнал об этом самоучителе. :(

Кацура: Сшит колпак (Научная фантастика) 21 06
Повесть то ли намеренно склеена из нескольких частей, то ли писалась в несколько приемов, но уж слишком резкий переход от космической НФ с идеей поиска братьев по разуму к социальной антиутопии, едва маскирующей отсылки к новейшей истории. Больше всего напоминает "Звездный странник/Звездные берега" Слепынина. И тоже много-много мысленных путешествий.
Повесть связана с романом "Похищение": те же реалии, те же идеи, мелькают одни и те же персонажи. Увы, такой же стиль. Так что начало (космический пикник, игра в шахматы) пошло на ура, середину с безумными инопланетными реалиями скроллил, внезапный финал (вся 11-я глава) снова порадовал динамикой и лаконичностью.

Донцова: Тайная связь его величества (Иронический детектив) 19 06
2iiku: Это телесуфлёр. Книгосуфлёр.
! - восхищаться, ? - удивляться.

Сейберхэген: Шерлок Холмс и узы крови (Классический детектив, Мистика) 17 06
Разных Шерлоков, помимо канонического конан-дойлевского, мы читали и видали, но такого...
Во-первых, идея, конечно, блистательно голливудская: "Кит против слона был, Чужой против Хищника был, Шерлок versus Дракула — старо, пускай будет Шерлок + Дракула!"
Ага, богатый замысел. Может, из него даже что-то и вышло бы — под талантливым пером. (У меня странная читалка: она не показывает в колонтитуле ФИО автора, только название книги; поэтому я получил настоящий шок, обнаружив, кто числится автором сего сочинения! Без такого указания я бы счёл, что это выжал из себя МТА с СИ по заказу издательского проекта. Да, это настолько слабо).
Приводит в восторг оригинальная роль Дракулы: он спасает всех, кто под руку подвернется. Что, его второе имя — «Гуманист-благодетель-человеколюбец»? С чего вдруг? Кажется, человеколюбие вампиров исключительно односторонно.
Все действующие лица сделаны на одной картонажной фабрике из вторсырья. Меняющиеся рассказчики — Уотсон и Дракула — практически не отличаются друг от друга и говорят одинаково безжизненным, сухим языком. Пока не скажет: «Я, Дракула...» — не понять, кто вещает.
Характеры нарисованы под копирку, и то бледно и неразборчиво. Что Дракула, что Майкрофт, что Шерлок, что второстепенный мальчик на роли мужа — отлиты в одной форме и недокрашены. Иной раз их характеры прямо противоречат холмсианскому канону (ледяной Майкрофт требует, чтобы д-р Ватсон называл его просто по имени — нонсенс! Это ж не Америка!).
Сюжет вялый, растянутый, плохо продуманный. После более-менее динамичного пролога и детективной завязки дело начинает вязнуть, нагромождая одну нелепость на другую. Все бессмысленности сюжетных поворотов (почему Шерлока не убили, а похитили? почему девицу утопили не до конца? почему неубедительные угрозы? почему дело началось сейчас, а не продолжалось 250 лет подряд? и т.д.) списываются на одну и ту же, протухшую еще в XIX веке, причину: безумие главного злодея. ИМХО, более точная причина — неуважение к читателю и непрофессионализм писателя.
Короче, тягомотное, длинное, скучное, вымученное повествование, вкусное и сочное, как кем-то уже пожеванный chewingam. И так же тянущееся.
Никакие острые приправы к нему типо «съезд РСДРП в Лондоне» и таинственный «Григорий Ефимович» не спасают; нелепицей больше, нелепицей меньше — в такой куче мусора неважно.

Сойер: Маленький шаг [The Eagle Has Landed ru] (Космическая фантастика) 17 06
Спасибо уважаемому переводчику за еще один маленький шаг в сторону хорошей (но, увы, необоснованно оптимистичной) научной фантастики!

Квардаков: Тиадар [СИ] (Научная фантастика, Самиздат, сетевая литература) 09 06
Ни с поллитрой, ни со жбаном невозможно продраться даже через аннотацию. Совершенно не понять, "кто на ком стоял", как долго и зачем.
В сам текст страшно заглядывать. Не, я столько не выпью!

Кук: Злой умысел [ФЕЙК!!!] [Harmful Intent ru] (Медицинский триллер) 31 05
"Исправление" опубликованного перевода "по своему усмотрению" есть сознательный вандализм.
ОСТОРОЖНО! ФАЙЛ НЕ СООТВЕТСТВУЕТ ПЕЧАТНОЙ КНИГЕ!!!

Сальмсон: Там – рыцарь Дракона (Фэнтези, Детская фантастика) 28 05
> Почему книга 6мб, а текста в ней на 200кб?
Для особо продвинутых в неизвестном направлении юзеров: цифровые картинки имеют свой "вес". Многочисленные картинки значительно увеличивают вес файла.

Успенская: Раджпуты. Рыцари средневековой Индии (История) 18 05
Что вспоминается, когда говоришь "Индия" (если оставить за кормой "индийское кино")? Несметное богатство, увешанные драгоценностями раджи, как павлины, боевые слоны, охота на тигров, каменные резные дворцы сказочной красоты, поклонение Шиве (и Шива-линге), тайные обряды, княгини в золотых сари, сгорающие на погребальных кострах, война с Моголами, война с британцами...
Так вот, всё эти представления порождены культурой одного народа, или, точнее, кастово-этнической общности — раджпутов. Притом раджпуты даже не коренное население Индии и не древние арьи, а пришли к водам Ганги уже в историческое время, много позже походов Александра Великого! Удивительно, как они, сохраняя остатки собственных кочевых религиозных идей и обрядов, вошли в жесткую кастовую схему, вписались в правящую касту воинов-кшатриев и столь значительно — решающе — повлияли на исторический облик Индии.
Автор легко, занимательно, с удовольствием рассказывает о подробностях истории и быта этого народа-касты, делится своими личными наблюдениями индолога. Досадно, что обещанные в аннотации "интереснейшие иллюстрации" остались на бумаге и не перекочевали в электронный файл. :( Без них воспевание воздушности раджпутской архитектуры, смертоносности раджпутского оружия и красочности раджпутской живописи остается без оснований.
Весьма интересное научное и популярное чтение, небесполезное даже тем, кто об Индии знает по продукции Болливуда (потому что как раз в этих декорациях и образах и снимается индийское кино — проверьте сами. С этой книгой в руке).

Харви: Через болота (Ужасы, Мистика) 07 05
Собственно, это художественно изложенный и растянутый анекдот-страшилка. Помните: "А чего нас бояться?"? Это оно и есть, один в один, точь-в-точь, но гораздо длиннее, чем две фразы русского анекдота.
Прочесть и понять, насколько сильно действует краткость...

Далекий: Практика Сергея Рубцова (Шпионский детектив) 06 05
>давидс. До этого ни один фашист не додумается.
Плохо быть малограмотным...
"Ужасную трапезу приготовил богам Тантал. Он убил своего сына, Пелопса, и его мясо под видом прекрасного блюда подал богам во время пира". И погуглите про детей Пелопса, Атрея и Фиеста. Узнаете много нового.

Дойль: Затерянный мир [сборник] (Научная фантастика) 05 05
Читателям, справедливо возмущающимся наглым враньем вместо аннотации к классической фантастике!
Сия аннотация целиком и полностью лежит на "совести" издательства "Седьмая книга", сляпавшего электронный файл.
В чем можно убедиться, погуглив название издательства и скачав ознакомительный фрагмент. Там вшито именно это позорище с гигантскими животными и Африкой, именно это они и продают.
А заодно рекламируют некомпетентность своих редакторов и общий интеллектуальный уровень ниже уровня моря.

Кондаурова: Рене по прозвищу Резвый (Морские приключения) 28 04
2svetlan00: Факты и документы доказывают обратное.

Балакирев: Грааль как символ и надежда (История, Эзотерика) 22 04
Какая-то мутная история...
Нет, историческое и эзотерическое содержание не шокирует (в сравнении с фоменкоидами, например. Кроме громкого заявления: "В храме Иерусалима, воздвигнутом по приказу царя Соломона, почиталась богиня Мари-Анна-Иштар, великая блудница вавилонская, вместе с ее сыном-Спасителем, Таммузом" - тут я лёг и умер). Но постоянные отсылки к фактам и документам, недоступным на территории б.СССР и РФ, затерянным местечкам, не возникающим в других исследованиях, личным беседам с западным мистиками внушают подозрения. Полное отсутствие мистического учения Рерихов при рассмотрения lapsis exillis подозрения укрепляет - Рерихи теперь известнее на русском языке, чем на Западе, поэтому их теория отождествления Грааля с небесным камнем Чинтамани, сокровищем Мира, совсем незнакома нерусскому автору.
Очень похоже, что это сочинение сделано методом CTRL+C, CTRL+V с иностранного (предположительно, с французского).
И последнее, добивающее: цитируемая "очень странная рукопись "Псевдопарцифаля" абсолютно явно написана не позднее начала XIX в., эпохи романтизма. Ни в каком средневековье, ни в классическом периоде так: "Мирно переливалась гладь океанов мира. Зеленовато-синие волны лизали берега Англии, а чайки старались перекричать пение ветра. Челн танцевал по водам в поисках новой отчизны, длинные волосы Иосифа Аримафейского развивались стягом мира, стягом вечного возвращения" - не писали. В этом может убедиться каждый - достаточно прочесть любое средневековое художественное произведение. Хотя бы того же Эшенбаха Мэлори.

Большаков: Встреча (Научная фантастика) 17 04
Крайне убого и по замыслу, и по воплощению. Любая советско-совковая фантастика "ближнего прицела" умнее и художественнее.
Зато в рассказе можно зафиксировать первые, робкие ростки мегаломании постсоветских фантсочинений: мотив "я самый важный человек в мире" и запросто, за красивые глаза и фэйс свалившееся герою нехилое волшебное свойство. Да и мерисьюшность хоть не развернута во весь рост - из-за маленького объема текста, но проглядывает.

Василий Викторович Беловенцев 12 04
Какие дивные перлы выдает не отягощенное просвещением и грамотностью сознание СИ-шного школия...
Сходу, в самом начале, чтоб иллюзий не было: "Украл мой кашель!" Любопытно, вместе с чиханьем, хрипом, ознобом и прочими известными симптомами или по отдельности?
Сожалею, что голову не украл - ввиду очевидного отсутствия оной у автора и, несомненно, у его персонажей.

Александр Игоревич Карпенко 10 04
Ядрёные докторские байки психиатрического уклона про фэнтезийный мир. По первости показалось, что автор хочет поиграть в постмодернистские игры с магическим реализмом, но, к счастью, отпустило: чистой воды "Наши там", попаданец в перпендикулярный/опрокинутый/сдвинутый по фазе/съехавший с катушек мир, который, похоже, родич логиновского Далайна, слабо прописанная декорация и на сюжете особо не сказываается. Центром повествования остается герой-рассказчик, у которого нет глобальных мироустроительных замыслов и намерений все украсть, сломать и перевернуть, что делает его симпатичным и соразмерным читателю. Первая книга уснащена афгано-чеченскими военными воспоминаниями, вторая - любовной тоской от разлуки. Фантастики недостаточно, даже во второй книге, где автор пошире разворачивается, новеллки про психов довольно предсказуемы, но изложены бодро, живым стилем.
Внутреннего сквозного сюжета и глубоких художественных идей в дилогии не просматривается - не считая, конечно, твердого и объемлющего все виды разумных гуманизма: "всегда существует необходимость лечить людей, а не только убивать" (у героя вроде есть опыт и того, и другого занятия). Гуманизм этот отлично уживается — в потенциально конфликтогенном сочетании — с профессиональным медицинским цинизмом, но их конфликт начинает проявляться в самом конце дилогии и на фоне любовных переживаний не прочувствован в полной мере.
Как замечено в предисловии ко второй части, "из этой книги можно очень многое узнать о тебе" (то бишь, об авторе). Что ж, узнали — недурной человек, неплохой рассказчик.
Жаль, что автор вроде забросил сочинительство, в отличие от всяких Махровых Поселягиных, а то был бы в русской фантастике свой "Космический госпиталь" — "Скорая помощь на перекрестке мира"... :(

Иванов: Русь Великая (Историческая проза) 07 04
2k_xenon.
Плевать, как "сейчас пишут". Как напечатано в аннотации бумажной книги, так и записано в файле.
А советские писатели в массе своей существенно отличались от сегодняшних, так что это еще и важное уточнение о содержании, идеях и стиле произведения.

Кабир: Черная церковь (Ужасы, Мистика) 28 03
Недурная кондово-посконно-сыромятно-домотканая страшилка. С этнографическим уклоном и без вампирофейривервольфных мигрантов, притянутых на Русь за волчьи уши.
Похоже, автора по прочтении Гоголя впечатлил больше не Вий со свитой, а запаскудившееся святое место, которое пустым не стоит. Как и меня. Поэтому рассказ понравился.

Журнал «Мир Фантастики»: Как делаются революции (Публицистика, Критика) 21 03
Весьма фантастический клубок домыслов вокруг советской сказки. К научному исследованию отношение имеет ровно такое же, как фоменковщина к истории.
Если уж собирать сказку из реальности по кусочкам - а какого рожна этим заниматься? у Олеши не хватало воображения, он мог только тупо калькировать исторические факты? - то на место наследника Тутти легче поставить Орленка - но не исторического австрийского эрц-герцога и римского короля, а романтического юношу из пьесы Ростана. Вот он действительно похищен - не у семьи, а с родины, разлучен с отцом, у него целиком отнято героическое прошлое.
Можно было бы покопаться в био, поискать - видел ли Олеша в юности в Одессе эту пьесу и насколько она на него подействовала (во всяком случае, Олеша наверняка знал о фуроре, который производила пьеса с Сарой Бернар в заглавной роли). Вдохновение от художественных впечатлений гораздо действеннее для творчества, чем хладнокровное собирание надерганных чужих ниток.
Вот с датировкой событий автор статьи не прогадал, это у него достаточно аргументировано. А остальные положения... наброски, наметки, обрывки, не доведенные до ума, не развитые до логического конца. Слабо.

Калюжный: Власть оружия [СИ] (Боевик, Самиздат, сетевая литература) 20 03
Некритически пересмотренный "Крепкий орешек" в приложении к Одессе и танковым войскам.
Со всеми обычными самиздатскими прелестями: "...приближался все ближе и ближе" и "проезжая мимо станции, слетела шляпа".

Короткие рассказы не так ужасны.

Лидин: Серебряный век фантастики (Критика) 18 03
Живой пример тому, что если претендуешь написать хотя бы микроскопический путеводитель по реальной теме, необходимо обладать эрудицией, а не только понтами, местом в редакции и доступом к печатному станку. Иначе получается то, что получилось здесь: гр*баный позор и facepalm.
Информативность не превышает статьи википедии, но позорных курьезов гораздо, гораздо больше! Только здесь можно прочесть, что «валлиец - общее название кельтских племен, населявших Британию» (ага, расскажите это шотландским горцам), а что Дагон – «филдистимлянский» бог, т.е. бог «фелистимского населения палестинского побережья» (это в одном абзаце), что у Н. Гумилева «первая публикация — стихотворение «Тифлисский листок» (1902) (да-да, он целиком весь номер газеты написал, притом еще в стихах)… Только здесь англоязычному писателю французского происхождения Виктору Эммануилу Руссо дают вместо фамилии какое-то мяукающее недоразумение – Роуссаи – и на протяжении 28 страниц по-всякому измываются над фактами и читателями, перековеркивая известные имена и названия.
Добро бы просто копипастили без сверки, так, что получается «…мистер Кайвор на шаре, изготовленном из кейворита, вещества изобретенного Кэйвором», они ж вые*иваются с собственным мнением! Ну не повезло двоим переводчикам, редакторам и писателям — за обе их жизни им не довелось узнать, как читать французские имена и что имя французского философа Бергсона – Анри, никак не Г. Бергсон, но зачем они давным-давно переведенные произведения обзывают как левой пятке захотелось?! Кто догадается, что НФ-повесть Джека Лондона «Некто красный» на самом деле по-русски надо искать под названием «Красное божество»? Зачем приписывать Де Куинси «Исповедь английского морфиниста», если его книга последние 180 лет называется «Исповедь англичанина, употреблявшего опиум»? (Помимо пролета с названием, перевран еще и факт: курение опиума, как известно из литературы XIX века, отличается от употребления медицинского морфия).
Меня потрясает: авторы этого «путеводителя» - публикующиеся переводчики! Они же перевели «The Loved Dead» как «Любил мертвый», а «The Machine Stops» как «Машина стоп»! Т.е. эти переводчики, не зная, что «The Machine Stops» уже полстолетия как издана под совершенно правильным названием, еще и грамматику английского не знают?!
Повторюсь: эта брошюрка – образчик непрофессионализма, пример того, как нельзя обращаться с фактами. Рекомендуется только как сборник задачек «опознай оригинал» — догадайся, из чего получилось «Нью-Йоркское солнце» или «Истории о необычном и сверхъестественном».

Журнал «Вокруг Света»: Вокруг Света 1930 № 01 [ЗиФ] (Путешествия и география, Газеты и журналы) 16 03
В 1-8 номерах журнала за 1930 г. печаталась научно-фантастическая повесть Н. Н. Железникова "Голубой уголь", о приключениях научной экспедиции на пароходе, вмерзшем в лед Северного Ледовитого океана. Публикация сопровождалась иллюстрациями художника А. Шпира.
Фантастический элемент здесь очень мал и сильно устарел, но как приключения в полярных широтах по-прежнему читаемы.
Интересно, что повесть опубликована в 1930-м, значит, написана в 1929-м, до дрейфа "Сибирякова" и "Челюскина", до повести Трублаини "Лахтак", так что ее фабула не заимствована, а полностью оригинальна.
Это единственное издание повести, в сети ее нет, поэтому ПОВЕСТЬ НУЖДАЕТСЯ В РАСПОЗНАВАНИИ и републикации! (Желательно с теми же иллюстрациями)

Койл: Группа «Янки» (Альтернативная история) 01 03
Первые слова аннотации:
Группа «Янки» — роман в жанре спекулятивной фантастики... Кто, кто, кто это переводил - с американского на нерусский?! Руки поотшибать и головы пооткручивать - за ненадобностью, всё едино не пользуются!
Наверное, американского маИора переводили руСкие прапорщики... в отставке.

Черных: Государственный защитник [СИ] (Детективная фантастика, Юмористическая фантастика, Самиздат, сетевая литература) 22 02
2 anthon: Деточка, Вам в школе о рассказах не говорили? Ну, "Филипок" там, "Лисички хлеб"? Нет? Тогда учиться, учиться и учиться! А только потом вякать "требую!"

Черкасов: Записки охотника Восточной Сибири (Русская классическая проза, Природа и животные) 17 02
Никогда не охотился, никогда не радовался убийству ради убийства, из-за этого в детстве каких-то "Юных охотников" Майн-Рида не дочитал, но это...
Практическое пособие с отмерянием пороха, дроби и сравнительной оценкой ружей читается лучше приключенческого романа! И много занимательнее современных "фантастических" авантюр, авторы которых ни пороху не нюхали, ни выдумать его не способны, а лишь пережевывают старьё. Здесь же - почти поэмы (и да, поэтическая картинка забайкальской степи, помещенная в главе про ...нет, не скажу, сами найдите!), уйма реальных и напрочь забытых сведений и побасенок, заметки наблюдателя-самовидца и охотника, которому важнее процесс, чем трофеи. С одной стороны - чуткое внимание к природе, с другой - спокойная фиксация кровавой сути охоты (см. фрагмент в главе "Волк" про живучесть зверя). Хотя это внимание к животным ради того, чтоб указать, в каких обстоятельствах их лучше убить, почему-то ни отвращения, ни возмущения оно не вызовет даже у закоренелого "зеленого": «...нескончаемые дебри редеют чуть не с каждым часом, и несчастные звери заметно убывают в количестве или кочуют в еще нетронутые тайники сибирских трущоб. Все это, конечно, грустно для охотника, но время свое берет, и тут ничего не поделаешь, приходится волей-неволей мириться, и бесполезно вздыхать, вспоминая о старом охотничьем просторе. Вздыхай не вздыхай, а будь доволен и тем, что Сибири на наш век еще хватит, да, пожалуй, и внукам кое-что останется…»
А охотничьи случаи, вранье и басни, пересказанные "близко к тексту", то есть почти стенографически записанные за сибиряками, - какие слова, какие обороты, какие интонации! Какое речевое богатство самого автора! Какие словесные кружева он выплетает, описывая абсолютно пристойными выражениями половое поведение зверей - во всех главах, однако!
Но и сами рассказки удивительны, потому что, кроме зверей, их повадок в каждую пору (Animal planet и "В мире животных" XIX века), много открывается о быте русских сибиряков и туземцев: и особые блюда туземцев, далеко не таких невинных детей природы, как кажется из 21-го века, (настолько специфические, что передергивает даже многоопытного автора книги), и торговые дела, и уличные картинки, и правила, привычки, устроения... Ну где еще узнать, что хорошими охотничьими лошадьми считались те, «которые ели не только мох, прутья, ягоды, кору, но даже оставшиеся от промышленников щи и мясо»? Или что березовые гнилушки тоже съедобны - по весеннему голоду? Или как безошибочно отличить дикого оленя от домашнего? (Дивный способ, надо сказать!)
Так что читать! даже не делая особых поправок на взгляды XIX века, читать, как этнографические очерки, как экологические записки, как замечательные охотничьи байки, как русскую классическую прозу, наконец.

Митрич: Пушкинские чтения (Экспериментальная поэзия) 16 02
Сидючи в Париже и измываясь над хрестоматийными строками, гражданин поэт (или целых два поэта?) с родным языком раздружился:
«Я помню чудное мгновенье
передо мной явилась ты,
Я выпил водки на Успенье,
а ты сдала меня в менты..." означает всего лишь, что "лирический герой" отправился служить в менты / в солдаты / в матросы, а не что попал на 15 суток. Совсем другой коленкор, знаете ли. Не доставляет.

Кэрролл: Алиса в Стране чудес [Alice’s adventures in Wonderland ru] (Сказка) 10 02
>Очень хотелось бы знать чем это издание отличается от аналогичных (конкретно)...
Конкретно давно указано (и в описании, и в аннотации): "иллюстрации: Роберт Ингпен", 70 иллюстраций хорошего художника, которых нет ни в одном другом издании.

Юрезанский: Исчезнувшее село (Историческая проза) 08 02
Удивительно актуальное для 2014-го года произведение об эпохе царствования Екатерины II.
Половину книги занимает художественное обоснование того самого права народа на восстание против деспотии, о котором напомнили известные события, — описано, как и чем довести мирных хлеборобов до бунта, без смакования подробностей, но и без утайки: сколько они могут терпеть, на какие обманы поддаваться, какие вольности и права уступать и какие издевательства сносить, отвечая лишь утробным рычанием, пока, наконец, малая искорка, бессмысленный повод не взорвет накопившуюся ненависть. ЧСХ, угнетатели и мучители — такие же украинцы-казаки, соседи, отхватившие жирный кусок от общего и пролезшие из грязи в шляхту. Петербург не вмешивается в дела, а лишь отвечает на слезные просьбы, то подписывая акт о вольности, то посылая воинские отряды.
Читал и видел столько аналогий! То ли у народного бунта есть свои законы, которые были известны второстепенному советскому беллетристу, но тщательно забыты современными политиками, то ли история повторяется не по одному разу... Не дай бог, чтобы нашлись аналогии ко второй половине книги — к расправе над селом, потребовавшим законную свободу.

Савченко: Игра [СИ] (Фэнтези, Фантастика: прочее, Самиздат, сетевая литература) 01 02
К литературе не имеет отношения. АФФТАР играл в фэнтезийную стратегию и добросовестно конспектировал процесс.
В реальном времени.
Не всегда по-русски.
Сюжета примерно столько же, сколько в порнофильмах: только чтоб объяснить, как ГГ сюда попал, и немедленно все заверте...
Читать только фОННатам сетевых игрушек, которым не лень вести тщательные подсчеты чужих лутов, спеллов, маны etc.

Бенсон: Миссис Эмвоз [Mrs. Amworth ru] (Ужасы) 31 01
"Миссис Эмвоз" и "Миссис Эмворт" - два разных перевода одного классического английского ужастика. Очень разных. И не потому, что разные люди переводили, но потому, что независимый переводчик позволил себе радикально изменить конец рассказа (официальные переводчики/редакторы в азбуковском издании этим сильно возмущены).
Вместо банальности, многократно использованной и затертой уже в XIX веке, но перетащенной-таки автором в 1923 год, у русской дописки получился новеллистический финал, быстрый, неожиданный, эмоциональный! Выигрывающий - что заметно при сравнении переводов - у оригинала.
Выбирая из 2 переводов "Mrs. Amworth", предпочту неточный, самоуправный, но сильный. И другим читателям советую.

Сташовер: Тем временем где-то далеко за Каспийским морем… [Meanwhile, Far Across the Caspian Sea… ru] (Научная фантастика) 31 01
Как говорится, "это может стать началом большой дружбы" и длинного цикла. Все признаки налицо.
Больше скажу: если автор выдержит тот же художественный уровень, цикл будет интересен не одним вампироманьячкам... Потому что несмотря на обложку и соседство, фантастическое допущение в повести не имеет волшебно-магическо-мистической природы. Это как автору захочется повернуть - НФ-объяснение феномена тоже отлично вписывается. Даже просится твердая НФ, хроноопера - в тексте видны возможности хорошего писателя и серьезного фантаста.

Ньюман: Домой из Америки [Home from America ru] (Фэнтези) 31 01
Была бы приятная фэнтезюшка, в хорошем темпе, с юмором, с заброшенными "крючками", к которым можно привязать целый цикл городской фэнтези, если б авторше не стукнуло в голову:"А сделаю-ка я новеллу!" — и довесила она к повести финальный новеллистический поворот, логичный, да, но грубо-прямолинейный, обрубающий возможные продолжения и обламывающий читателей.

Тарантино: Hateful Eight [Гнусная восьмерка] [en] (Вестерн, Кино, Сценарии) 29 01
Тот самый сценарий, из-за которого Тарантино рвет и мечет по всему англоязычному Интернету: дал почитать шестерым - 21 января 2014 г. обнаружил распубликованным на сайте defamer.gawker.com (в виде ссылки на файлохранилище).
И хотя после его претензии файл из хранилища моментально удалили, вместо того, чтобы сменить "друзей", которые слили текст в сеть, автор подал на сайт в суд, требуя $1 000 000, и заявил, что не будет снимать фильм по этому сценарию...
Впрочем, уже прочитавшие считают, что сценарий не дюже хорош и фильм был бы неудачен. Так почему нам, не одну собаку съевшим на истеричном пиаре российских пиССателей, не подумать, что весь этот голливудский скандал затеян ради того, чтоб с прибылью уйти от неминуемого провала и удара по репутации?

Сухачевский: Священный Грааль и тайна деспозинов (История, Научпоп) 28 01
Вялое пережевывание пережеванной Дэном Брауном книги Берджента и Ли Святая кровь и Святой Грааль. Ни единой новой мысли, ни намека на оригинальность.
Кому это адресовано?! Ведь даже фурсенкоиды в курсе - спасибо Голливуду...

Чекмарев: Приключения барона Седрика Готара, хозяина частного детективного бюро «Тапир» [СИ] (Детективная фантастика, Фанфик, Самиздат, сетевая литература) 21 01
Купился на приключения в Таларе без участия бушковского Сварога. Но... не смог. Случайно рассыпанные по тексту знаки препинания и бесконечные ошибки типа "в лево" не дали. Для меня такое нечитаемо.
Может, кто-то с более крепкими нервами исправит все эти преступления против русской грамматики - тогда (и только тогда) попробую еще раз.

Гарри Поттер (перевод Росмэн) 18 01
2bu spok: Вы ошибаетесь. В том смысле, что Вы увидели в "Гарри Поттере", великолепной и непревзойденной остается "Игра Эндера".

Рублевская: Авантуры Пранціша вырвіча, шкаляра і шпега [раман прыгодніцкі і фантасмагарычны] [be] (Историческая проза, Исторические приключения) 16 01
«В красочном портрете эпохи есть место и слепому лирнику, и великому гетману, наемному убийце и итальянскому оперному певцу, сестре всемогущего магната и продажному судье... Вы убедитесь, что приключения белорусских героев не менее увлекательны, чем французских мушкетеров или русских гардемаринов»...
ХОЧУ ПРОЧИТАТЬ!!! Переведите на русский, пожалуйста-а-а-а!

Гайсин: Неужели я? (Современная проза) 08 01
"Затворник и Шестипалый" изготовления 1964 года.
Пелевин до Пелевина.
Еще одно доказательство, что Пелевин вторичен и третичен...

Александров: Холодная схватка (Боевик) 07 01
Более чем уныло. Пересказ какой-то телештамповки с НТВ, изложенный пятиклассником, причем только половина серии.

Дэниел: Суперсвет [Superluminal ru] (Космоопера) 04 01
Что-то грандиозное, размашистое и сногсшибательное по масштабам времени, пространства и фантазии.
Автор вводит столько новых, приходится говорить - фантастичных, реалий, что просто для чтения нужно напрягать ум, чтоб понять и представить мир 3014 года. И десять приложений необходимы, иначе от необычности мира и его населения голова пойдет кругом. Первое подвернувшееся толкование из приложений: "Проект «Эльзас-Лотарингия» - военная адаптация эксперимента «мышиные цветы», в результате которого на свет появился инфекционный военный нано, не повинующийся обычной грист-замене принципа «навреди человеческой жизни», потому что был создан для точного восстановления генома человека".
В этом мире изменится Солнечная система, сам человек, его техника, информация, мораль...
Пока эпигоны-дрочеры, которые считают себя фантастикой.ру, обсасывали неслучившееся прошлое 1/6 части суши, любовались постъядерными мародерами и считали виртуальные деньги, презираемые ими американцы воображали далекое межпланетное будущее человечества (в котором - совершенно точно - есть место и русской культуре и русскому духу). А ведь "Суперсвет" признан не очень интеллектуальным произведением, скорее, наследует творчеству Э.Э. Дока Смита и Э. Гамильтона! Мда. Как пел любимый попаданцами поэт: "...Капитан, никогда ты не станешь майором!"

Котрелл: Пророчества Тутанхамона [The Tutankhamun Prophecies ru] (История, Эзотерика) 26 12
Хотел скачать файл, прочел аннотацию... Этапять! даже пятьспльусам! - "пирамида Тутанхамона"!
Какие дебилы-недоучки трудятся редакторами в издательстве и пишут аннотации, вполне очевидно по одному слову. Какие книги это дурачьё может выбрать для перевода и издания? Да только те, что им по уму, - т.е. предназначены для такого же малограмотного быдла.
Всем, кто кончил советскую школу хотя бы на тройки, сюда не ходить, книжку не читать - есть опасность помереть от смеха!

Жильцова: Сила ведьмы [СИ, с издательской обложкой] (Фэнтези, Недописанное, Самиздат, сетевая литература) 25 12
Это очередная фальшивка очередного сундукоподобного фэйкоделателя, который выдает кастрированный СИ-шный текст за изданный отредактированный.

Николай Иванович Мазнев 25 12
Владимир135
>Представлен ТОЛЬКО титульный лист
Неправда ваша.

Кир Луковкин 24 12
Даже странно, что я до сих пор не слышал этого имени, не видел в напечатанных сборниках. Вполне приемлемые рассказы, от слабых и пафосных "Метаморфоз" до недурных "Грибного сезона" и "Выхода". ИМХО, страшилки автору удаются лучше, чем другие жанры, но он явно пробует себя во всех - психологическая НФ, киберпанк, инопланетяне, фрагменты антиутопий...
Больше сюжета, чем туманных переживаний, намеренное заострение ситуаций и жесткость их разрешения, попытки художественных приемов, грамотный язык - крайняя редкость сейчас... в целом произведения не хуже тех, что печатаются в разрекламированных антологиях под громогласными названиями.
Но и не лучше.

Филология: Вестник Брянского государственного университета. № 2. История. Литературоведение. Право. Языкознание (История, Юриспруденция, Языкознание, Литературоведение) 17 12
В научных сборниках можно найти такое... такое... *закатывает глаза* И этот "Вестник" не исключение.
Среди статей по истории вполне актуальна "Славяне-арии в Туркестане. Археология и идеология Российской империи":
«В статье рассматриваются факты использования археологических свидетельств и фактов древней истории Средней Азии для целей экспансионистской политики Российской империи в этом регионе во второй половине XIX века. ...как используя гипотезу о происхождении ариев с территории Памира и Восточного Туркестана, обосновывалась теория возвращения славян на свою исконную родину, «в те места, откуда вышли наши предки». Подобная интерпретация
древней истории создавала идеологическую основу для присоединения земель Средней Азии к империи». о_О Чего же путинороссы на эту прародину не возвращаются?
Среди литературоведческих всем читателям АБС будет интересна "Проблема периодизации творчества А. и Б. Стругацких": «В статье приводится краткий анализ актуальных на данный момент концепций разделения на тематические группы творчества писателей-фантастов Аркадия и Бориса Стругацких. Заключительная часть статьи посвящена формированию авторской концепции, которая отражает сущность и мотивацию смены творческих этапов в литературной жизни Стругацких на основе следующих критериев: хронологического, смыслового и эмоционального».
Ну и статьи по мелочи, разнообразные "Интернет как фактор электоральной активности", "Вопросы глоттогенеза и характера праязыка в российской любительской лингвистике" и др...

Попов: Третье дыхание (Современная проза) 05 12
> Бросилось в глаза, что несклоняемые названия мест Автор пишет как -РепинА, КомаровА...
Топонимы славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно, не склоняются ТОЛЬКО в сочетании с родовым словом: в городе Иваново, из деревни Простоквашино. Если же родового слова нет, то возможны оба варианта, склоняемый и несклоняемый: в Иванове и в Иваново, из Простоквашина и из Простоквашино. При этом СКЛОНЯЕМЫЙ вариант соответствует строгой литературной норме. Словарь Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской «Грамматическая правильность русской речи» указывает: «В образцовом литературном стиле (со сцены, с телеэкрана, в радиоречи) эти формы следует склонять».
С http://www.gramota.ru/spravka/letters?rub=rubric_90

Под сакурой 29 11
Просматривал серию по диагонали, на большом, тскзать, удалении от деталей, сюжета и героев. Возможно, поэтому уцепил общую стилистику: АНИМЕ. Бессмысленное, беспощадное к героям и логике поступков японское аниме в исполнении русского СИ-шника, начинающееся за здравие (альтхистори), продолжающееся честным пирком да за свадебку (технофэнтези, полностью согласен), заканчивающееся за упокой (всемирное мочилово мистических японецких страшил - это чё за жанр?!).
Как в XVIII веке изготавливали якобы китайские произведения искусства (см. шинуазри -- китайщина), в которых без сомнений узнается подделка, так сейчас пытаются подделать аниме -- с тем же успехом. "Японщина" снаружи, внутри пустота, абсурдность помеси очевидна... Увы.

Лори: Искатели золота [Gérard et Colette ru] (Путешествия и география, Приключения: прочее) 21 11
Оказывается, это только первая часть приключений искателей золота в Южной Африке. Были еще часть 2 "Le filon de Gérard" и часть 3 "Colette en Rodhésie". На русский вряд ли переводились...

Бах: Единственная (Современная проза) 17 11
2daemon-tenebrarum. А с какого перепугу Вы решили, что заменен "хороший вариант книги на "кастрированный"?
Тексты вариантов СОВПАДАЮТ. Это одинаково "кастрированные", по Вашему выражению, книги. Отличаются техническим оформлением - кавычками, разбивкой абзацев и т.п.
Хотите, чтоб в сети был полный, "некастрированный" вариант? Книга у Вас есть, сами сказали. Берите и вычитывайте по бумаге, вносите изменения, заливайте на сайт. За такое улучшение получите "пользу" и сможете обойтись без уплаты таких драгоценных для Вас денег.

Мовсина: Чево (Современная проза, Ненаучная фантастика) 16 11
Помнится, курсе на втором на моем потоке было очень популярно рукописное сочинение, выросшее из игры в "чепуху" в целую эпопею на две толстых тетрадки. Действовали там Анемподист, бегемот, воробьи... и т.д., вплоть до говорящих яблочных семечек, которые ели герои, сидя на заборе. Смысла, конечно, никакого, но весело, потому что молодые, глупые и стебались (уже тогда говорили "прикалыввались") над преподами.
Нынче же такое издают как художественное произведение молодой писательницы.

Быков: Можарово (Социальная фантастика, Ужасы) 01 11
Замечательно двусмысленный "железнодорожный" рассказ!
Самому читателю предоставляется решать: то ли что-то нечеловеческое ходит рядом, то ли люди дошли до бесчеловечности - с гуманитарной помощью...

Шипов: «Райские хутора» и другие рассказы (Современная проза, Православие, Рассказ) 25 10
Не любил я советскую литературу. Особенно — которая про современность. Что поделаешь, враньем от нее перло — не продыхнуть.
Наверное, оттого мне хорошо помнится — и спустя 30 лет! — сборничек рассказов Ярослава Шипова. Названия сборника не помню, помню впечатление от рассказов. Беспафосные. Лаконично сжатые. Тихие, непубличные, точно задевающие лучшие чувства. Любящие людей. Это было и, как видно сейчас, осталось характерными чертами творчества Я. Шипова — о. Ярослава Шипова, сельского батюшки на русском Севере.
Талант у него — именно рассказчика, сродни поэтическому, когда каждое слово на счету и на особом точно предназначенном месте. Жизненный и пастырский опыт дали ему такие знания о человеке, о глубинах, падениях и восхождениях души, о характерах и судьбах, что каждый рассказ разворачивается в целую жизнь. Рассказы и миниатюры складываются в мозаику — в картину русского человека XXI в., существующего в колебании между Богом и Зверем (и в переносном, и в прямом смысле — батюшка еще и охотник, и рыболов, и часть рассказов — об отношениях людей к животным).
Есть в сборнике несколько рассказов о Великой Отечественной, совсем непохожих на урапатриотические шапкозакидательские фантазии, вошедшие сейчас в моду. Скорее, это осмысление военного детства, оттого живо и сильно действуют они на читателя. Лучший рассказ сборника на эту тему — "Западная окраина".
И хотя я никак не могу разделить некоторые воззрения о. Ярослава, по-прежнему ценю рассказы Я. Шипова и рекомендую их к чтению.

Одинцов: Хранитель Вселенной, или Негуманоиды (Социальная фантастика, Фантастика: прочее) 24 10
"Столкнулись две галактики, столкнулись, обнаружив друг друга, две антагонистические культуры. Одна — па планете Аризии, добродетельная и высокая, позволившая путешествовать в Космосе не как-нибудь, а при помощи одного лишь напряжения мысли, другая — на планете Эддар, столь же высокая, но мрачная носительница злого начала, некое космическое темное царство межзвездного Вельзевула. Эти две культуры, два начала — добра и зла — сталкиваются всюду, в том числе и у нас на Земле, когда-то на Атлантиде, потом в древнем Риме… На арене идет бой гладиаторов аризианцев… А Нерон был не кем иным, как эддарианцем! А потом во время первой мировой войны представителем Аризии был на Земле доблестно сражавшийся против германцев капитан Кайтон. Но действие уходит в будущее после второй и третьей мировых войн… Вот оно, безыскусственное зеркало фантазии. Все земные конфликты, империалистические союзы, блоки НАТО и СЕАТО — все это по принципу геометрической пропорции переносится на космические масштабы, неизменное, застывшее…" — с возмущением пересказывал советским читателям в 1960-м году Ал-др Казанцев сюжет многотомного "Линзмена" Э. Э. "Дока" Смита. Этим пересказом можно исчерпать сюжет романа 2013 г. профессора государственного московского вуза, завкафедрой чего-то там менеджерского... И гладиаторские бои тоже есть. Немного ситуации апгрейдились - вместо 1-й мировой — 11 сентября 2001 г. и т.п. Привыкли руки к топорам у нынешних профессоров, понимаешь...
Про чудовищную, прямолинейно вдалбливаемую мораль ("Огненный Учитель сказал: Любая борьба — это работа на негуманоидов" — т.е. тони в болоте, куда тебя вбили, и молча сдыхай) я только упомяну — разбирать по косточкам противно. Но если добавить к этим нравоучениям фигуру главного положительного героя - икара, супермена, Великого Русского кормчего Владемира, которого автор именует Он — как бога, с большой буквы... картина еще отвратительнее и показательнее.
Эх, впору извиняться перед тенями советских фантастов 1930-х годов, перед тем же Казанцевым, Шпановым, Гребневым и пр. — кажется, до такого лизоблюдства они не доходили.

Юлия Шолох 20 10
2Крита:
"Да извозчики-то корректоры-то на что ж? Это их дело. Это таки и наука-то не дворянская. Дворянин только скажи: повези меня туда, напечатай меня – свезут, куда изволишь. Мне поверь, батюшка, что, конечно, то вздор, чего не знает Митрофанушка". (С), 1781 г.

Томас Бергер 14 10
Не Берджер, а Бергер. Berger, Thomas, 1924.

Санна: Призванная. Привидение по вызову [СИ] (Любовная фантастика, Юмористическое фэнтези, Самиздат, сетевая литература) 13 10
Кристально чистый пример перехода количества в качество - из "прелесть, какая дурочка!" в "ужас, какая дура!" Исключительно за счет невероятного, удушающего объема этого словопомола.
От стиля героини-рассказчицы тянет блевать (даже не читая, а лишь урывками видя текст при восстановлении потерянных кавычек).
Яду мне, яду!

Александр Павлович Байбак 08 10
2badalbay. А вот автор сам крайне недоволен тем, что его читают, и очень громко высказывал возмущение на Фантлабе в теме пиратского контента.

Гофман: Фалунские рудники [Die Bergwerke zu Falun ru] (Классическая проза, Мистика) 06 10
Вот, учитесь, плагиаторы и фанфикеры, как надо перелицовывать литературу. Берется старая, малоудачная, мистическая страшилка Гофмана, такая р-р-р-романтическая, что аж тошно, перекладывается на реалии крепостнической России, мистика сдвигается в сказочный регистр, добавляется психологический реализм, слезогонка финала переделывается на happy-end и - прошу любить и читать как классику! - "Хозяйка Медной горы".

ЧСХ, глюки ГГ Гофмана тоже происходят на медных разработках. Что это у них обоих странное влечение к медным рудникам? Или рудничное отравление медью способствует галлюцинациям? Тогда удивительно, что видения были такие скромные и одинаковые - цветы из камня и металла, подземные сады, царица недр, хозяйка гор...
Однако обновление страшилки до сказа прошло успешно, никто не заметил, пальцем не ткнул, улюлюкать вслед плагиатору не стал. И покойник в гробу не переворачивается от литературного воровства (тем более что и сам-то не без греха - антураж для "Рудника" позаимствовал у горного инженера и мистика Новалиса).

Симс: Одинокая женщина-альфа [Single Wolf Female ru] (Любовная фантастика) 02 10
2host_sveta: Номера серийных книг в реальной жизни обозначаются натуральными целыми числами. Номер книги 2,5 ищите там же, где и платформу поезда 9 и 3/4.

Катерина Ивановна Зуева 25 09
2Pawel: Где Вы девочку нашли?
Из автобиографии: "...новый формат, который разработан благодаря упорному труду начиная с 1982 года".
Даже если она начала упорно трудиться над форматом в возрасте одного года, то и тогда из девочек Катя давно вышла...
Ах нет, форматом она занялась немного попозже: "...родилась в г. Москва в 1973 году".

Дружинин: Нестандартные версии истории [СИ] (Юмор: прочее, Самиздат, сетевая литература) 25 09
За-ме-ча-тель-но! Так замечательно, что плакать хочется - это ж все реальные ответы молодых людей с незаконченным высшим образованием. Тех, кто идут на смену, тех, кто вскоре будет править страной (впрочем, судя по тому, что творится в этой стране, уже правят), тех, кто усердно строчит книги на СамИздате...
"— … В древности Индия и Китай составляли одно государство — Индокитай, которое называлось Монголией… потому что в Индокитае правили Великие Монголы, которые по всей стране рассылали своих конфуциев… Конфуции — это специальные чиновники, они учили народ искусству управления… Столицей Великих Монголов был город Далай-Лама..."
"— … После смерти Ивана Грозного на престол взошла Опричнина… она же была законной наследницей… любимая жена Ивана Грозного… правила, пока их сын был слабоумным…"
Плоды просвещения Фурсенки... Дети "независимой России"... Будущее "суверенной демократии"?!

Ширанкова: Сага о похождениях прекрасной воительницы Лютиэнь-Марии-Анжелики-Арвен-Эстебан-Желтофиоль [СИ] (Юмористические стихи, Юмористическое фэнтези, Самиздат, сетевая литература) 22 09
Ай, отлично! Легко, остроумно, непринужденно, метко! Доказывает, что из Назарета может быть что-то хорошее и Самиздат не целиком состоит из девочек с интеллектом моллюска.

Алексей Леонтьевич Борычев 16 09
2Meltser.
Ай, спасибо за отзыв! Срочно стираю все эти файлы с винта и никогда, никогда...

Бегунов: Тайные силы в истории России (Публицистика) 14 09
Из списка "тайных евреев", процитированного в книге: Юрий Рытхэу и Михаил Задорнов... А хроноложец Фоменко, с его точки зрения, русофоб и масон на содержании еврейской закулисы...
Для дедушки-акадЭмика есть только 2 народа вида цвета - русские и евреи? Как же повезло остальным народам, что он их не замечает!

Джойс: Улисс [Ulysses ru] (Классическая проза) 13 09
Рискуя вызвать гнев почитателей современной литературы своим ёрническим замечанием, укажу, тем не менее: логически продолжая "Улисса" reductio ad absurdum, приходим к "Гигамешу".

Остапенко: Шанс для неудачника [СИ] (Фантастика: прочее, Фанфик, Самиздат, сетевая литература) 08 09
И автор еще спрашивает, "что именно сподвигает людей на низкие оценки"?!
Первый абзац первой "книги", третье предложение: "в мою бедную тушку..." Увы нам, читателям: графоманы обоеполы и размножаются в геометрической прогрессии.
Дострелите Марти-Сью, помешанного на анимешках, - он же обещает продолжение своих сочинений!

FictionBook Editor V 2.6 Руководство (Программирование, Руководства) 04 09
2Gosha007: А для кого и чего составлен список ссылок на технические книгодельческие темы http://lib.rus.ec/node/318127 в разделе "Библиотечное" Либрусека?

Берг: Мусорщики. Миры Eve Online [СИ] (Космическая фантастика, Самиздат, сетевая литература) 01 09
Первая (!) строка авторской аннотации: "Как то просматривая сайт попаданец.ру мне попалась книга Константина Муравьёва "Неучтённый".
...Проезжая мимо станции, с меня слетела шляпа. Ох уж эти малограмотные недоучки с графоманским зудом в потных пальчиках! Пора отшибать пальчики при рождении и по заветам Антон-Палыча, "новорожденных ...обмыть, накормить и выпороть, приговаривая: "Не пиши, не пиши, не пиши!"

Борисевич: Моя лирика. Годы летят… (Поэзия: прочее) 24 08
Graphomanus vulgaris. Малограмотный. Унылый. Эпигонствующий. Подвывает о веснах, осенях, выборе, судьбе и путях (железнодорожник, что ли?).
Склонный к плагиату, надеюсь, неосознанному. Но не менее опасен, т.к. теперь может заявить, что " Всё бы было хорошо, // Если б не было так плохо!.." ("стихотворение" Хорошо и плохо) принадлежит ему-ему-ему, а русский народ у него украл! (ага, прецеденты таких заявлений были).
Если здесь есть хоть одна-две действительно поэтические строчки, никто не позаботился очистить и выудить их из этой горы ...шлака.
Не тратьте времени.

Хермлин: Колесо фортуны [стихи немецких поэтов в переводе Л. Гинзбурга] (Поэзия: прочее) 08 08
Все многократно слышали разудалую студенческую песенку "На французской стороне, на чужой планете // Предстоит учиться мне в университете...", кое-кто даже знает, что песенка называется "Из вагантов", но никому не приходит в голову поинтересоваться, что за это ваганты, почему им Франция - чужая планета, и как эти иностранцы так отлично запели по-русски - столь естественно и непринужденно звучат эти стихи.
Благодаря таланту Льва Гинзбурга. Именно в этой книге было опубликовано "Прощание со Швабией", которое и стало затем песенкой "Из вагантов". Но кроме самого известного стихотворения, антология его переводов полна насмешливыми застольными песенками, мудрыми изречениями и эпиграммами, страшными балладами (привет, "КиШ"!), детскими стишками, экспрессивной лирикой...
Переводы потрясающе музыкальны, органичны, разнообразны по метру и ритму, повторюсь: естественны и легки, как дыханье! Никаких следов тяжеловесности, которой славится немецкий язык, никакого пафоса - кажется, эти стихи написаны сразу по-русски ироничным и умным поэтом.

Медведева: Иномирец [СИ] (Юмористическая фантастика, Самиздат, сетевая литература) 03 08
2pob83: У Вас ошибочные сведения. Категорически.

Черкашин: Бриг «Меркурий» (Историческая проза, Детская проза) 28 07
Почти 100 лет в военно-морском флоте Российской империи состояли (последовательно) три корабля "Память Меркурия". В составе флота СССР числились тральщик "Казарский" и малое гидрографическое судно "Память Меркурия". Памятовали не человека или святого - корабли были названы в честь маленького тридцатиметрового брига и его команды, во время одной из русско-турецких войн совершивших беспримерный подвиг. Какой и как? Об этом рассказывает книга ленинградского писателя-мариниста.
"Меркурий" заслужил вечную о себе память... но постсоветский ВМФ не помнит о героическом бриге - такого корабля нет.

Дашко: Враг всего сущего [СИ, с издательской обложкой] (Фэнтези, Самиздат, сетевая литература) 25 07
Книга № 2 серии называется "В Бихаре все спокойно", дописана до 4-й главы и заморожена на СамИздате.
Так что серия перенумерована-то правильно, а вот чистый клон самиздатского текста заливать с издательской обложкой - это обман читателей!

Шекспир: Трагедия о короле Ричарде II [= Ричард II] [Richard II ru] (в стихах, Драма) 19 07
Для русского озвучания свежей (2010 года), очередной бибисишной экранизации Шекспира Hollow Crown, "Пустая корона", был выбран именно этот перевод хроники. Некоторые извивы барочного красноречия трудновато воспринимаются на слух, но в целом от него остается хорошее впечатление.
Да и название сериала - цитата именно отсюда: "Внутри пустой короны,
Венчающей нам бренные виски, Смерть держит двор..."

Андросенко: Нагибатор [СИ, с изд. обложкой] (ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература) 18 07
1-я книга закончена 17.06.2013, залита на Либрусек целиком.

Холт: Личинка [The Infestation ru] (Фэнтези) 08 07
Английский рассказ 2004 г., опубликованный по-русски в 2008-м, так сильно и неприкрыто совпадает по сюжету с первой частью книги "Малая Глуша" (вышла в 2009-м) Марии Галиной, что и доказывать не надо: позаимствовала. И идею СЭС-2 для предотвращения сверхъестественного заражения, и грузовой порт, и скуку рутинной работы, и преодоление зла не через открытую битву (никаких шмяк-звяк, уноси готовенького), а через битву сознаний и поддавки...
Но до чего же выигрышно отличается пугающая и темная, вся из умолчаний, намеков, воспоминаний русская повесть от довольно-таки рядовой фэнтезюхи англичанина!
Впрочем, рекомендую сравнить самим.

Купер: Похоронный обряд [Last Rites ru] (Фэнтези) 08 07
Черные маги, интриги и тайны, эмиссары Хаоса, Дикая Охота... Из тривиальных и надоевших, как попса, компонентов фэнтези писательница сложила яркую картинку, завязала действие, заинтересовала и... всё. Рассказ кончился. :(
Если судить обо всем творчестве Луизы Купер по этому небольшому прологу к многотомному циклу, оказывается, что без ее переводов русские читатели лишены фэнтези не менее талантливой, чем у Майкла Муркока, и не менее темной, чем у Танит Ли.
Хотелось бы почитать побольше. Может быть, кто-то из переводчиков-любителей обратит внимание на ее книги?

Михаил Афанасьевич Булгаков 30 06
>С той поры ушло много времени, но ни в одном из списков по исследованию творчества Булгакова я не нашел даже упоминания об этом исследовании. Интересно, почему?
Ответы: а) потому что не искали. Гугл в помощь - и во всех диссерах есть в списках; б) потому что "«Генеалогия „Мастера и Маргариты“» в советское время была вообще в Спецхране. Из-за статьи А. Н. Зелинского о древнерусском кадендаре весь «Контекст–1978» был запрещен" (С) Не я.
Искомое: /b/440422/

Нер: Остров Бога (Путешествия и география, Документальная литература, Иудаизм) 27 06
Я старательно избегаю СИшных сочинений - опасаюсь шока от грамматики, орфографии и пунктуации. Но я никак не предполагал, что природно дикий СИшный уровень стал уровнем издательских публикаций в культурном Израиле!
К книге привешена издательская обложка, значит, кто-то это напечатал! Прямо вот так? с бессмысленными запятыми (и без нужных), сумбурным изложением, с безумной орфографией и напыщенными рассуждениями (пафос последних особенно хорошо выглядит в орфографии кавказского отличника ЕГЭ и в стиле речи одесской гопоты).
Автор признается в потакании своей логорее - т.е. словесному поносу. Но это же лечить надо, к врачам обращаться, а не читателям вываливать на всеобщее позорище: "покровитель моляров и..." (нет, не клыков и резцов, а живописцев), "в инаскозательном смысле", "имбри́динг", "педерерасты", "толи", "граф Потоцккий", и т.д., и т.п., цитируя книгу: "Кошмар, какой то!"

И тут уже не до сионистских наклонностей автора и прямо в глаза бьющей богоизбранности - пережить бы орфографический ужас-ужас-ужас, который он сотворяет с русским языком. Похоже, мнение об умных и образованных евреях оказалось мифом - вот оно, доказательство: быдлоиздатель напечатал книгу быдлописателя для русскоязычных быдлочитателей.
Это ровно на одну книгу больше, чем может вынести такая маленькая страна.

Василика: Ведьма-аферистка (Юмористическое фэнтези) 10 06
>Keyty про Василика: Ведьма-аферистка: Поражаюсь наглостью читателей.
Да-да! Как читатели вообще посмели читать! Без спросу, без разрешения, без оформления техдопуска, лицензии и подписки о неразглашении! Всех на лесоповал, однозначно!

Юрий Вольнов 10 06
лера2009 >...но при этом ожидаете, что она будет идеально вылизана?))) Видно же, что книга с СИ, что автоматически подразумевает черновик. ЗЫ: Автор никому ничего не повинен. Не нравятся ошибки - не читай.
Однако поинтересоваться платой от библиотеки за свои сочинения Вы не преминули.
лера2009 > вот если будет плата, тогда и будут обязательства.
Авансировать Вас другие будут, в другом месте. Не как в библиотеке: "кто женщину ужинает, тот ее и..." Тогда уже не продинамите.

Лекух: Война, на которой мы живем [байки смутного времени] (Публицистика) 09 06
Встретился забавный фрагмент:
...мне лично всегда бывает очень смешно, когда какая-нибудь сходящая со сцены эстрадная певичка на пару с каким-нибудь шелудивым ветераном идеологических битв начинают рассуждать «за культуру» и ее «охрану от профанов».
...у нас уже выросли целые поколения людей, не понимающих того, что книги пишутся именно для них, для читателей. ...Когда спорщик интересен не менее соглашающегося: это с сериалом не поспоришь, здесь-то — пожалуйста.

Забавный - потому что по прошлым манифестантам известно: такие мнения высказывают, пока дело не коснется личного кармана. Немного (лишь немного) интересно, насколько эта позиция проверена жизнью и не примкнет ли теперь публицист к толпе климактерических госдур под лозунгами "Долой свободу слова!"

Андерсон: Мистические города [антология] [Paper Cities, An Anthology of Urban Fantasy ru] (Ужасы, Городское фэнтези) 05 06
Не считая "Реально смешного фэнтези", - худшее из серии "Лучшее". Заявленные города "как живое существо, зловещее или доброе" присутствуют едва ли в трети рассказов, действительно создавая настроение, внушая (только) ужас и безнадежность; но в большинстве произведений город не более и не менее, чем ковер на ЖЖ-шной фоточке с котэ, - незаметный и безвкусный фон. Притом на этом фоне и картинки-то, т.е. "сюжеты" - беру в кавычки, т.к. слишком заметная часть рассказов бессюжетна и бессобытийна - такие же безвкусные, не интересные никому, кроме кружка знакомых и родичей. Например, "Башня костей утра" явно состоит в близком родстве с "Кровью электрической" Сиратори - т.е. в здравом уме читать нельзя, искать смысл вредно для душевного здоровья.
У части рассказов, где есть хотя бы подобие сюжета, беспощадно слиты финалы - скомканы, сфальшивлены; к произведению, которое завязано и написано в ритме хорошей повести, прицеплен финал на 2 строчки - "Это пролог эпилог или надпись на колечке?", как говорил известный театральный критик.

"Мистические города" просто скучны. Один рассказ "Чернь, золото и зелень" из антологии "Ужасы" содержит в себе больше урбанизма, больше фэнтези, больше красок, сюжета, занимательности (и больше "города как живого существа, зловещего или доброго"), чем весь этот том.

Остин: Гордость и предубеждение [Pride and Prejudice ru] (Классическая проза) 03 06
А, вот на Либрусеке появился и печально известный перевод худла от Настик. "«Настик» – это Анастасия Грызунова (так она называет себя в своём живом журнале), а «худлом» Настик именует художественную литературу", а известность этот "перевод" - увы, он в той же мере перевод, в какой "...и гады морские" написаны лично Дж. Остен - получил после агрессивного вымаливания фимиама в ЖЖешечке и критической статьи в профессиональном журнале "Мосты" (http://www.thinkaloud.ru/feature/lan-mesh-nastik.pdf).
Главное прегрешение перевода - утрата хорошего вкуса, свойственного Остен, абсурдные столкновения разных, противоположных стилистических и хронологических пластов русского языка. Сама автор и все персонажи (и "персонажицы" - еще одно изобретение переводчицы) у Настик говорят невероятной смесью деревенского просторечия, жеманных архаизмов и разночинских, бурсацких выражений ("ерунда", "пара слов","учеба"). "Читатель с развитым чувством языка если и не поймёт, то почувствует (скажется память о контекстах), что «половой» и «жуть» в речи персонажицы рисуют образ не английской барышни XIX века, пусть и взбалмошной, а Людоедки Эллочки в тестовском трактире".
Критики считают, что "при чтении перевода Настика вспоминается даже не Карамзин, а князь Шаликов"; мне же эта стилистическая гремучая смесь напоминает о языке петровской эпохи, когда в рот тянули любое необычное слово, не понимая, что оно значит и как звучит в контексте, но упорно предпочитая вычурность простоте и ясности.
Но классика потому и классика, что переживет и перевод Настик, как пережила мэш-ап. Однако тем, кто хочет понять, чем же восхищаются 200 лет кряду, к этому переводу лучше не обращаться. НЕ ЧИТАТЬ!

Латынина: Русский булочник [очерки либерал-прагматика : сборник] (Политика, Публицистика) 01 06
«...Вы скажете, что это двойная мораль? Я скажу, что это здравый смысл».
О да, публицистка общеизвестна своим здравым смыслом, компетентностью, неимоверной эрудицией, взвешенными суждениями и беспристрастностью!

Грей: Шотландия. Автобиография [Scotland. The Autobiography ru] (История, Документальная литература) 27 05
Документы и свидетельства очевидцев, бумажки и письма, показания перед парламентской комиссией и былины о древних сражениях, кулинарные рецепты и отчеты о казни, путевые очерки и проповеди - всё это (и многое другое) собрано в "автобиографию" Шотландии, из этих осколков складывается мозаичная картина ее жизни.
Чем промаркированы 2300 лет истории маленькой великой страны? Ясно уже из оглавления: войны с южным соседом, чума, оспа, холера, голод, тяжкий труд и снова война... и только к началу 20-го века воинственность и находит выход в спортивных битвах.

Интересная подборка документальных фактов, сделанная шотландцами о Шотландии.
И что характерно: собирают, и печатают, и разрешают переводить, и не возмущаются, и не орут "клевета!!!", хотя книга фиксирует, как в одно и то же историческое время издают "Британнику", на фабрике(!) внедряют социалистические идеи справедливости и образования, открывают оппозиционную газету - и кожу повешенного убийцы дубят, разрезают на ленточки и продают; как путешествуют по диким просторам Африки и Америки - и закрывают глаза на дикое рабство в собственной стране. Попробуйте сделать подобные сопоставления в российской истории - не сможете отбиться от оскорбленных в своих чувствах верующих патриотов.

Андрей Иванович Колганов 03 05
Бедный-бедный DonBanzay, "литрес" от "СИ" даже по разным буквам отличить не умеет и в трех файлах заблудился...

Лотош: Ripresa allegro mosso (Боевая фантастика) 17 04
По традиции, музыкальные термины в нотах пишутся по-итальянски.
"Ripresa allegro mosso" значит "Неоднократно (повтор), бодро и оживленно". Да, и Sonata con fuoco тоже кое-что значит, примерно "Соната с огоньком".
А так, конечно, все правильно: и испанский, и итальянский, и провансальский, и французский, и румынский, и молдавский суть вульгарная, испорченная латынь и говорить на этих уличных просторечьях неприлично. Фи!

Европейская старинная литература: Баллады о Робин Гуде (Древнеевропейская литература, Эпическая поэзия) 09 04
Мда... рифмовали-то в 1919-м году, с голодухи ...левой пяткой. Увы.

Гребнев: Арктания (Летающая станция) (Научная фантастика, Детская фантастика) 04 04
Представляет не только исторический интерес.
С поправкой на технические представления, социальные прогнозы и идеологию 1938 года - вполне научно-фантастично, динамично и увлекательно. Даже комплиментарный лизок по самые гланды в области Председателя Всемирного совета Бронзового Джо не сильно возмущает, т.к.: 1) примета и требование времени ; 2) для современных читателей прозрачная аллюзия уже мало очевидна.

Денисюк: Тайны ников. Мерзкое и неприятное [ПрозаРу] (Публицистика) 02 04
Бессмысленный обрывок мутных сентенций по микроскопическому поводу в невнятном изложении прозорушного деятеля. Замах на рупь - удар на копейку. Литературное произведение, ...м-м-мать!

Рассадин: Умри, Денис, или Неугодный собеседник императрицы (Биографии и Мемуары, Литературоведение) 30 03
Книга - о Денисе Фонвизине. Казалось бы, что может быть дальше от России XXI века, чем назидательные мудрствования его комедий, изложенные неудобь-понятной офранцуженной деревенской речью; Бригадирша, Простакова, Скотинин, Стародум - всё, все устарели (лишь Митрофанушка в корне своем неистребим!).
Но, оказывается, Фон-Визин был государственный муж, госслужащий, один из чиновников высшей администрации, составлявший, вместе со своими начальниками Елагиным, а затем Паниным, скрытый противовес, тихую оппозицию матушке-государыне. Он наравне с другими политиками обдумывал общественную философию, проектировал новое, лучшее государственное устройство, сравнивал западные монархии с российской, зарубежное жизненное благополучие с русским (и не в пользу Запада), рассуждал о непременных законах человечества и критиканствовал, порицая французских просветителей... Быть умным, дельным и государственным человеком в его время значило творить законы общества и содействовать их улучшению - и это было последнее время в России, когда литераторы честно служили государству.
Ст. Рассадин подробно рассматривает и обсуждает взгляды чиновника XVIII века, сообщает о развитии этих идей, тенденций, исторических действий в XIX веке ...и незаметно, непреднамеренно они соотносятся с тенденциями и событиями конца XX - первых десятилетий XXI века, отзываются эхом современности:
* Как смотреть на Россию и на Запад;
* до каких пределов честный человек должен идти вместе с властью;
* насколько позволительно обманывать себя благими целями;
* что можно простить государственным лицам ради блага страны;
* как просвещенный государь под восторженные рукоплесканья перерождается в деспота;
* как из "русского Гамлета", имевшего человеколюбивые намерения, воспитан полубезумный тиран;
* может ли мораль преодолеть государственные интересы;
* как первое нарушение законности высшими лицами государства "не может не породить второго, второе — третьего, сотое — тысячного...";
* что группа, наделенная правами, но не обремененная обязанностями, - неустойчивая и кратковременная фикция;
* к какому разврату (выражая старинным языком) ведет беззаконие законов;
* как недоверие к среде, давящей своих граждан, вырождается в человеконенавистничество...

Удивительное дело: книга о таком отдаленном и сухом предмете, как комедиограф XVIII века, написанная 30 лет назад, стала сейчас гораздо актуальнее, чем во время создания! Особенно сейчас, когда Россия стремительно проваливается в темноту, невежество и самодурство, когда снова народ "в законе мертв" - почти как во времена крепостничества.

Далин: Дело об опеке [СИ] (Научная фантастика, Самиздат, сетевая литература) 29 03
Карманный и бесконфликтный извод "Врага моего". Но ощущение тепла, доброты, сердечности - чего так давно не хватает постсоветской фантастике! - не слабее, чем от старой повести.

Де-Спиллер: Космоплан, который нигде (Научная фантастика) 24 03
Худший образчик "молодогвардейской" фантастики позднесоветского разлива.
Грехов против литературного вкуса не счесть: "во мгновение ока оказались", "веки глаз", "...счастье оказалось беспредельным. Пятно, нарастающее в иллюминаторе, оказалось земным кораблем...", "возвращение из глубочайших недр вселенной восвояси...", "...светились серебристым светом" - повсеместно.
Абсурд деталей сюжета и поведения персонажей неизъясним: кроме электроядных трехбезглазых мозгососов, имеется "удар электрошоком", прерывающий анабиоз, "от чего Андрей мгновенно пришел в состояние полной рабочей готовности" (автор на себе проверил?!), и неизвестно откуда появившиеся халаты (на индусах??), комбикорм для уток, который перевозит туристический космолайнер, и еще много, много...
Это не набор штампов, это набор загадок - как такое можно было публиковать как художественное произведение!

Свержин: Заря цвета пепла (Альтернативная история, Научная фантастика) 09 03
Для тех, кто считает, что события не повторяются, кто верит политикам и телеящику, кто не хочет думать, кто бежит от размышлений и сопоставлений, уроки истории и актуальной политики подаются под соусом развлекательности, маскируются приключениями в альтернативном мире, украшаются искрометным балагурством и обаятельными героями:
"...держава являлась для него единственной настоящей ценностью. Вероятно, он и сам не сознавал этого до конца, просто так жил... Вся эта плесень городских улиц и тина, поднятая со дна тихих омутов, и представления не имеют, что нужно государству. Более того, не желают иметь. Разве плохо им живется без того? Они готовы продаться всякому, кто их купит, готовы согнуться перед любым, у кого в руках палка. Кровавое опьянение революции минуло, оставив тяжелое похмелье. Теперь — либо новая попойка, либо осознание непреложного факта: Франция, ее богатство и слава пущены по ветру и втоптаны в грязь за десять прошлых лет.
А что впереди? Либо крах, либо новая жизнь. Совсем новая, где не будет места ни якобинцам, ни роялистам, где знатность будет определяться лишь заслугами перед страной, где единая воля правителя будет подкрепляться и прорастать волей сознательного народа"
.

Нотомб: Синяя Борода [Barbe bleue ru] (Триллер) 02 03
2Кэт_Даллас. >Убила фраза...>
Вот что бывает, когда иностранцы знают историю страны лучше местных. Погуглите "яицкие казаки", "павлодарские казаки", "семиреченские казаки", наконец, хотя бы "уральские казаки".

Осипов: Тайна сибирской платформы (Советская классическая проза, Документальная литература) 01 03
На самом деле Либрусек надлежит закрывать не из-за маразматического конопельного супчика, а за публикацию таких советских книг (советских, не совковых!).
Потому что каждый прочитавший ее вспомнит-узнает-поймет, что когда-то - не слишком давно - в этой стране люди жили, работали, героически и нелепо отдавали жизни не ради бабла и баб, а ради общего блага; что была очевидная прямая связь между экономической силой и независимостью государства и процветанием народа; что ради этой цели они шли на невероятные жертвы... Что богатства недр: уголь, железо, золото, нефть (и якутские алмазы, о коих, собственно, книга) - искали для обогащения всего народа, а не для потных ручонок б.парторгов и б.комсоргов. Что люди, потерявшие 5 марта 1953 г. привычное весомое бремя, постепенно разогнулись, вообразили светлое будущее и воодушевились. Что еще 50 лет назад здесь была страна, где хотелось жить и растить детей, без страха за них и себя.
Прочитав эту книгу и оглянувшись вокруг, каждый может задаться наивными вопросами: а куда всё это - разведанное, найденное, построенное, созданное - делось? кто обокрал народ, отобрав у него сперва деньги, потом страну, потом прошлое, потом будущее, потом государство и продолжая отбирать остатки морали, попытки единения, ростки самостоятельности? кто превратил народ в население? почему через 20 лет после самой разрушительной войны страна стала сильнее прежнего, а через 20 лет после "вхождения в круг цивилизованных государств" увеличилось лишь воровство и вранье? А если вдруг еще найдет ответ...
И таких советских книг на Либрусеке - не одна и не две.
Так что Либрусек - очень, очень вредный сайт!

Александр Ревович Рубан (demodok) 18 02
2demodok: Конечно-конечно, не просили.
Вы поступили в точности, как кошечка из старого анекдота: "Давай в прятки поиграем! Если ты меня найдешь - я твоя. Если не найдешь - я буду в шкафу". И дали точную ссылку на шкаф. Так что претензии насчет "ошибок" - туда.

Лукин: Бал был бел [книга стихов] (Поэзия: прочее, Юмористические стихи, Песенная поэзия) 12 02
Заметим еще раз, что в одно интересное время с нами, рядом с нами, на бывшей одной шестой суши, живет и пишет чеканным русским слогом великий поэт и великий сатирик.
Его понимание России полнее, точнее, многограннее (и уж всяко актуальнее), чем пресловутое тютчевское "У ней особенная стать...". Его взгляд на человека, "жизнь, Вселенную и все остальное" всегда проницателен, парадоксален, ироничен (до сарказма), но никогда - свысока. Его фантастические прозрения - не в описаниях гаджетов, ТТХ и прочих прибамбасов, но в исторических и социальных прогнозах, которые сбываются с удручающим постоянством.
Правда, хлынувшая сплошь,
довела до беспредела,
но уже взялась за дело
созидающая ложь:
будет нравственный подъём,
будут храмы и парады,
а потом во имя правды
всё по новой долбанём. (2005 г.)
Его слова остроумны, горьки и безупречны до алмазного блеска. Они разлетаются, цитируются и перевираются, как фольклорные тексты... и, значит, в них есть правда не одного лишь поэта, но и многих соотечественников.
Опять скулит! А не его ли
освободили от неволи?
Уймись, дурашка: минут годы —
освободят и от свободы.
И если Россия еще будет существовать спустя годы, о ее состоянии на рубеже XX-XXI веков во многом будут судить по творчеству Евгения Лукина.

Туссейн: Добро Зло (Поэзия: прочее, Афоризмы, Эссе, очерк, этюд, набросок) 02 02
Как поэзия - коряво, какофонично, неритмично, немузыкально, задыхается от скопления согласных.
Как афористичная философия - тривиальная трескотня, но с пафосным замахом.
Как моральное, душеполезное чтение - крайне скудно, прямолинейно и художественно не более, чем удар дубины в лоб. Сколь ни тверди "халва-халва" "добро-добро", в таком бездарном виде моральный урок не запомнится.
Единственное стоящее здесь - эпиграфы.

Митчелл: Литературный призрак (Социальная фантастика, Современная проза) 24 01
Ну что у нас за всезнающие читатели!
Термин "Ghostwriter" неизвестен? Который состоит из Ghost и writer? Гугл в помощь! (И вики тоже.)


Гореликова: Профориентация (Социальная фантастика) 13 01
Легкий, непринужденный стиль, прозрачный сюжет без провалов и натяжек, гуманная и очевидная мораль, не деформированная диким капитализмом, оптимистичная картина мира, умеренность эмоций, без надрыва и мелодрамы, детский взгляд на взрослое общество, ощущение радости, что остается после чтения, - всё то, что практически исчезло из современной фантастики, да и для произведений этого автора уникально, - напоминают экологическую утопию Сергея Другаля.
Я бы с удовольствием прочел такой же цикл "Мироориентации" от Гореликовой, какой сложился у Другаля... Но увы! она уже год как забросила свою страничку.

Вельяминовы 07 01
Судя по фантастической структуре текста: две вторых части, интерлюдии внутри разделов, - и еще более фантастической пунктуации, файлы калибрёны с Самиздата авторского черновика, но не печатного текста.

Дойль: Пестрая банда [The Spotted Band ru] (Классический детектив) 07 01
Самый, самый, самый первый перевод известнейшей "Пестрой ленты" на русский язык: оригинал был опубликован в феврале 1892, этот перевод вышел в 3-х декабрьских номерах 1893 г. Не представляю, что там было насчет гонораров от русских публикаций ;)

Перевод плоский, бескрасочный, реплики диалогов слишком литературные и длинные, финальная мораль чересчур радикально сформулирована, написание имен пляшет - то Стонер, то Стоннер, то Ройлотт, то Райлот, то Ройллот (похоже, переводили три голодных студента, а редактор своей работой манкировал - будто сейчас); как поименовали героев, самому надо ужаснуться...
Но даже в этом неуклюжем виде Холмс и Ватсон неотразимо обаятельны для читателей!

UPD. Заключаю, однако, что студенты-переводчики 1893 г. гораздо лучше читателей 2013 года знали и иностранный, и родной язык, т.к. первые переводчики правильно сохранили английскую игру слов, которую проигнорировали все последующие: band по-английски - это и 'тесьма, лента, повязка' и 'отряд, шайка'. В русском языке это слово тоже было, вошло из французского оригинала bandeau; бандо значило 'повязка из лент в женских нарядах'. Так что язык заметно обмелел...

Санд: Кора [Cora ru] (Классическая проза, О любви) 01 01
Почтовый чиновник почтительно, на расстоянии любит прекрасную недоступную женщину, неразделенная любовь доводит его до физических страданий... Это "Кора" Жорж Санд, написанная в 1833 г., или "Гранатовый браслет" Куприна, написанный спустя 80 лет?

И то, и другое. Сюжетное совпадение навело меня на мысль, что "Гранатовый браслет" - литературная полемика с "Корой", романтический ответ реалиста на ироничную новеллу французского романтика. Но не берусь доказывать, что Куприн был знаком с "Корой" и, тем более, отталкивался от нее...

Санд: Мельхиор [Melhior ru] (Классическая проза, О любви) 01 01
Насколько реалистична великосветская love-story "Метелла", насколько по-гофмановски иронична буржуазная любовь "Коры", настолько же запредельно, надрывно романтична развязка любовной истории "Мельхиора". Должно быть, автору показалось, что любовь между моряком и его богатой кузиной будет недостаточно интересна без трагедии на пустом месте... Скучно тогда им, французским романтикам, было без бури страстей и трагедий!

Телегин: FUCKультет (Контркультура, Порно) 01 01
Sergey11111> Не понимаю, что за спор идет вокруг писателя?
2Sergey11111: Спора нет: Телегин, бесспорно, мудак, графоман, порнограф и ёбнутый на голову и прочий организм, и хвалят его словесный понос его же сиюминутные клоны.
И хоть заебись, Sergey11111, твердить свою брехню, никто не поверит. Вы, клонотелегины, уже зарылись во вранье много выше головы.

Макс Роуд 30 12
2rafaelll: Дубли убиты, настоящая первая книга сконвертирована и выложена.

Александров: В защиту науки. Бюллетень № 10 (Научная литература: прочее, Документальная литература) 08 11
Вчера скончался главный редактор этого альманаха - председатель академической комиссии по борьбе с лженаукой, активный и уважаемый член научного сообщества. Найдется ли ему замена, чтобы противостоять нарастающей умственной деградации российского народонаселения? Или всё будет происходить так, как печально прогнозируют ученые в статьях сборника: уходят ученые, утрачиваются знания, теряется научная преемственность, на место слабых, но соответствующих науке представлений приходят агрессивные и откровенно мракобесные домыслы...
В «царстве темных людей» вместо научной статистики будут предсказатели и астрологи, вместо медицины — знахари и целители, вместо историков — Фоменки, вместо инженеров — изобретатели вечных двигателей. Следует ожидать, что среди таких людей будут иметь успех самые агрессивные и мракобесные формы религий, самые изуверские секты. Страна превратится в весьма дурно пахнущее болото. Те, кто сегодня меланхолически соглашаются жить в «России без науки», пусть задумаются, хорошо ли им будет в этом болоте.
Впрочем, эта «болотная» фаза нашей истории продлится не очень долго. Внутри будет нарастать социальная напряженность, а вовне — потребность в минеральных ресурсах. ...«внешний» мир не будет долго терпеть состояние, когда доход от продажи земных ресурсов
делит так называемая элита интеллектуально и морально разлагающейся страны. Идея о том, что минеральные богатства Земли должны принадлежать всему человечеству, уже витает в воздухе. Нас ждет глобальный передел собственности и геополитическая катастрофа. ...Потеряв науку, Россия перестанет быть независимым государством, сохраняющим контроль над своей территорией и своими природными богатствами".


Лейбер: Серебряные яйцеглавы [The Silver Eggheads ru] (Юмористическая фантастика, Научная фантастика) 07 11
Постсоветский, некастрированный перевод юмористической повести.
Желающие могут сравнить, какие именно сексуальные намеки и фрейдистские шуточки были стыдливо прикрыты хиджабом. А посравнить есть где: в блестящем советском переводе - 37 глав, в этом, как и в оригинале - 44 главы.
К сожалению, вместе с советской цензурой утратилось и советское качество изданий. И повесть тому пример: от взаимной криворукости издателей и типографистов в середине глав, в середине страниц потерялись большие фрагменты текста. Так что формально и этот перевод не полон.
...А фантастическая сатира "Серебряных яйцеглавов" становится на глазах все актуальнее и ближе к жизни...

Петров: Кносское проклятие (Триллер) 30 10
Детективная линия вполне читабельна, хоть ИМХО легковесна. Придумки в части исторических деталей гадостные. И никчемушние - без них повесть ничего бы не потеряла.

Тибо: Последнее пророчество [с иллюстрациями] [La dernière prophétie ru] (Исторический детектив, Триллер) 28 10
Французский беллетрист стряпал книгу по рецептам Дэна Брауна. Но то ли рецепт подложный, то ли шеф-повара выгнали с первого курса кАлинарного техникума...
В свой салат-ассорти-ералаш он вбухал вялую картошку детектива, селедку глобального заговора, ананас криптоистории, многослойную луковицу тайн Ватикана, спагетти кругосветного преследования героев, недозрелую мистику, скукожившиеся сухофрукты злодеев, пучок персонажей, большую горсть бессмысленных сцен и сырых мотивов, недоварил, недосолил, заполировал прогорклым маслом антиклерикализма, посыпал выдохшимся перцем из "Оmen", добавил клубничку эротики и украсил вишенкой - личными впечатлениями от жизни индейцев Амазонии.
Вишенка кисла, но съедобна, все остальное - на помойку.

Козачук: Два кило счастья, включая шерстку (Современная проза) 17 10
Простенькое удовольствие от "сю-сю-сю-ми-ми-ми" рассказика про щенка было насмерть убито одной фразой: "...поклала перед собой стандартный лист и принялась его аккуратно разлинеивать".
Тьфу.

Старый Опер: Байки Старого опера (Проза, Поэзия: прочее) 13 10
Спасибо тому/тем, кто собрал в одно целое и выложил эти байки!
Было интересно читать в блогофорумах; сейчас, когда их больше не прибавится, нужно сохранить на память.

Бэккер: Зовите меня Апостол [Disciple of the dog ru] (Крутой детектив, Триллер) 08 10
Свежая, 2009 года повесть о частном детективе, ветеране Войны в заливе сочинена по устоявшимся канонам "крутого детектива" первой половины XX века. Все традиции соблюдены: главный герой - одиночка со странностями и тяжелым прошлым, циничный и благородный, он должен найти юную блондинку, в дело вмешиваются податливые красотки, много секса, сленга, порочных пристрастий и опасных личностей. Однако автор осовременил "черный детектив": прибавил цинизма и убрал благородство из характера ГГ, роковую женщину сделал наивной, трубку Хэмфри Богарта заправил другой смесью, пропавшую блондинку изначально считают мертвой и ее спасение не предполагается, преступная организация в книге не мафия, преступление не имеет денежной мотивации, где-то с краешку промелькивает политкорректность... Так что, помимо детективного сюжета, было интересно отслеживать и обновление жанровой схемы. Простенькое, но удачное, на мой взгляд. Я бы прочел продолжение.
Если хотите представить, как выглядел бы в начале XXI века Хэмфри Богарт и как писали бы сейчас Дэшил Хэммет и Хэдли Чейз, - то сюда.

Линдквист: Уничтожьте всех дикарей [Utrota varenda jävel ru] (Путешествия и география, Культурология) 29 09
2Tramell: Не первый случай, когда Озон соврал.
В сводном каталоге библиотек России у этой книги переводчиками указаны Ксения Голубович и Дмитрий (без отчества, никакой не СИшник!) Бондарь (200 1#$aУничтожьте всех дикарей$fСвен Линдквист$g[пер. со швед.: Дмитрий Бондарь, Ксения Голубович]
210 ##$aМосква$cPaulsen$cЕвропейские издания$d2007).

Анатолий Иванович Каменев 06 09
Не перевелись еще полковники Скалозубы на земле русской. Скооперировались с начальниками пробирных палаток и в писатели подались...

Борянский: Три стороны моря (Эпическая фантастика, Историческое фэнтези) 02 09
Остроумная, изобретательная мифография, отрывисто-клиповый стиль, перетекающий в вяло влачащиеся эпилог, постэпилог, хвост и довесочек... Необязательное чтение, восхищение - уму и ничего - сердцу.

Стульник: Аз победиши, или Между землёй и небом - война (Научная фантастика) 28 08
Ну сколько раз повторять дуракам: "Не знаешь, что говоришь, - молчи, не позорься!" Уже название нетленки переводится как "Я победишь" - аффтар, вроде бы учившийся на филфаке, явно прогулял целый курс старославянского языка.
Страшно представить, что творится внутри этого сочинения...

Народные сказки: Узбекские народные сказки (Народные сказки) 20 08
Файл не открывается на чтение из-за неведомой ошибки движка, но скачиваемый файл вполне валиден и корректно открывается в читалках.

Рено: Тезей (другой вариант перевода) (Исторические приключения) 10 08
Файл http://lib.rus.ec/b/45951 текстуально совпадает (за исключением разницы в верстке и вычитке) с файлом http://lib.rus.ec/b/45950.

Джейкобс: Старые капитаны [пять рассказов] (Морские приключения, Юмористическая проза) 06 08
Перевод братьев Стругацких - и это чувствуется по легкости слога, особенно в диалогах. В изложении братьев даже замшелые водевильные гэги, вроде переодевания мужчины в женщину, выглядят свежими, остроумными и непосредственными.
А так-то, сами по себе, если вывести за скобки непринужденный стиль переводчиков, рассказы довольно средние - традиционный английский юмор, не лучше, не хуже других.

Волков: Зорро (Исторические приключения) 03 08
Грамотно. Изобретательно (если про джек-лондоновские "Сердца трех" не вспоминать). Многословно. Занудно. Утомительно. Скучно.
Динамика сюжета пала жертвой безответной неразделенной любви автора к литературным красивостям, которые для него исчерпываются многочисленными цепочками прилагательных и вычурными сравнениями, вставленным в любую и каждую фразу (да, и таким вот слогом написана _вся_ повесть).
Метафоры склеиваются, перетекают одна в другую, комбинируются с эпитетами, доходя до невообразимого ("как дельфин на раскаленной сковородке"), затмевают саму фабулу - некогда следить, что происходит с героями, надо распутать очередной клубок из слов...
"А надо ли?" - в конце концов задаешься вопросом. Мне надоело.
...Ей-богу, роман третьеразрядного приключенеца XIX века Капандю читался мной с гораздо бОльшим увлечением, чем эта "изящная стилизация". Изящество, если и планировалось, без редакторского присмотра перешло в дурновкусицу.

Дрейпер: Зпс нйд в бблтк [MS Fnd in a Lbry ru] (Юмористическая фантастика, Научная фантастика) 28 07
Забавный рассказ, написанный полвека назад, опять доказывает прогностическую ценность фантастики. Полсотни лет назад информационная революция только разворачивалась, рост знаний еще не был экспоненциальным, но автор рассказки (кстати, библиотекарь отдела микрофильмов университета в Беркли, так что знал, что говорил) уже представил себе горы вспомогательных сведений и поисковых запросов, погребающие под собой скромные научные факты, потому что "объем знаний не является бесконечным, и цивилизация асимптотически приближается к его пределу", и совершенно точно сформулировал credo современных сетевых образованцев: "Образование заключалось уже только в том, чтобы научиться находить необходимый файл, когда он требовался. Создавшееся положение было великолепно отражено в знаменитой речи Дцбл перед выпускниками Центрального Сатурнианского университета, где оратор заявил, что весьма гордится тем, что хотя сейчас никто ничего не знает, зато все знают, как найти все, что требуется знать обо всем"!
Уже одного этого социально-психологического прогноза достаточно, чтоб включать рассказ во все киберантологии. Но в нем есть и другие, не осуществленные еще прогнозы. Цифровые технологии пока отложили физические проблемы, которые упоминаются в рассказе, однако информационные (и человеческие) неотменимы и непреодолимы...

Сенкевич: Янко-музыкант [Janko Muzykant ru] (Классическая проза, Рассказ, Сентиментальная проза) 16 07
Вот же ж умелец-профессионал, специалист по слёзовышибанию и нервотрепанию! Умел Сенкевич пройти по грани между сантиментами и пошлостью и остановиться, не впадая в дешевую рождественскую бульварщину. Банальная же вещица, после Тургенева и "хождений в народ" подобное только ленивый не писал, но цепляет - и своей лаконичной беспощадностью, думаю, в первую очередь.
Стертый и литературно правильный перевод В. Лаврова мне показался сильнее этнографического перевода Короленко - может быть, потому что гладкопись не отвлекала от сюжета и образа деревенского заморыша, почти придурка, который - спасибо Карамзину! - тоже красоту чувствовать умеет.

Виктор Зенович Телегин 24 06
Olezhka_Froloff > ...Телегин, Сорокин- они в одном ряду и золотыми буквами вписаны в историю...
2Olezhka_Froloff: Действительно. И звали их от веку - "золотари", "золотая рота". Сейчас вроде бы везде канализация с ватерклозетами, так что они своим природным занятиям предаются в книгах.

Кэмпбелл: Тысячеликий герой [The Hero with a Thousand Faces ru] (Психология, Культурология) 05 05
Ух ты, что у нас, оказывается, есть! Утаскиваю читать - давно хотел!
Этот мифоаналитический трактат, хоть впервые переведен на русский в 21 веке, давно известен даже тем, кто и слов-то таких не выговорит. Потому что именно по этой книге конструировался главный герой и сюжет самой знаменитой фантастической киносаги 20 века - "Star Wars". Из этой книги начал свой путь Luke Skywalker.
Может быть, других достоинств у трактата не обнаружится...

Симонов: Звезда Апокалипсиса (Научная литература: прочее, Эзотерика) 25 04
Развесистая клюква. Типичная современная "научно-популярная" книжка - образцово-показательная спекуляция на животном страхе и невежестве, составленная по пропагандистским заветам Геббельса. Целевая аудитория - те, кто еще не умеет думать, и те, кто уже разучился думать.
Никакой логической аргументации, никаких научных фактов, кроме википедических, сплошные цитаты из триста тридцать три раза пересказанных (или вчера сочиненных, вроде велесовых откровений Асова-Барашкова) религиозных мифов да голословные утверждения, что первобытные племена из каменного века точно знали: причина суховеев, засух, лесных пожаров и потопов - нейтронная звезда.
Привлекать в качестве свидетеля катастроф скучного перелагателя старинных фантазий Нонна Панополитанского, найти пророчество об астрономическом катаклизме в стихах Брюсова периода 1-й русской революции, в фантастическом рассказе Герберта Уэллса прозреть предсказание о Нибиру, утверждать, что Рабле называл Тифоном не античную эмблему разрушения, а конкретное небесное тело, размахивать, как флагом, фальсифицированными славянскими эпосами, - это конечно, сильный ход, максимально далекий от научного принципа "Не умножай сущности сверх необходимого" и не оригинальный, зато обеспечивающий объем и основное содержание этой вроде бы книги. "Ври больше, повторяй чаще, чему-нибудь в конце концов и поверят!" И, главное, деньги отдадут.
При этом автор (скорее, составитель) тычет читателям для наглядности разнообразные, но в основном индейские, весьма условные картинки и заявляет примерно такое: "Вот это не вождь с аллигатором воюет, а совсем даже нейтронная звезда с Венерой сражается, я точно знаю!", "А вот эти три закорючки на камне изображают нейтронную звезду, нейтронные звезды в каменном веке изображали именно так, я гарантирую это!", "И вот эти двое индейцев не пленники в кандалах, а условный знак, что Земля лишилась атмосферы, я с ними сам условился, верьте мне!"
Конечно-конечно, не волнуйте, автор, Вы знаете лучше, спорить не будем. С маньяками-мономанами, как и со злонамеренными лжецами, не спорят.

Ишевский: Честь (Историческая проза) 25 02
"Алые погоны" белой гвардии - повесть о кадетстве во время последнего царствования.

Ханников: Техника: от древности до наших дней (История) 16 02
Очень плохо. Никому не советую пользоваться этим, да еще в качестве "справочного пособия" - во избежание двоек за рефераты, пересдач и прочих учебных неприятностей.
Книга построена по хронологическому принципу, но... хронология, видимо, фоменкоидная или альтернативного мира, ибо автор бодро сообщает, как много дорог строила Римская империя в V веке до н.э., отмечает одну из дат: "476◦г. до н.◦э.◦— падение Римской империи" и рассказывает под этой датой, как Иктин и Калликарт строили в это время Парфенон... Ну, "Калликарта"-то я поймал и исправил, а сколько еще таких же фактографических бомб заложено в этом ...сочинении?
Уровень его достоверности, думаю, уже очевиден. Остается сказать громко: ОСТОРОЖНО! МИНЫ!

Матвеев: Ахиллес и Черепаха (Юмористическая проза) 23 01
"Тартар": обыгрывается афоризм Ницше "Если долго вглядываешься в пропасть, пропасть начинает вглядываться в тебя". Для художника и мальчика прототипов слишком много, точные знает лишь сам автор, я не догадался.
"Название": как всегда в этом цикле, разгадку надо складывать из нескольких слов, причем идти с конца: Мерлин - ...бур... - выдернуть нельзя. Совершенно прозрачно :) и очень хорошо, как и книга в целом!

Иванова: Запрет на любовь [О дефиците эмоций в современной словесности] (Критика) 21 01
Хорошая, очень хорошая точка зрения для анализа современной литературы! Может быть, она уже высказывалась кем-то, но я не заметил; как не заметили матёрые мэтры толстожурнальной боллитры, что, удаляясь в своих произведениях от эмоций, убегают от читателей - от людей, которым эмоции-то как раз и не чужды, и нужны, и нужен образец для "воспитания чувств". Всегда им была литература, письменное слово - от религиозных канонов и учительной литературы до... до тех пор, пока авторы, отвечая современности, не попытались изгнать из себя и текстов человеческое, слишком человеческое. Значит, эта современность (та, что звалась модерном с fin de XIXe siecle) бесчеловечна. Людям же всегда интересны люди.
Одним предложением "Эмоция ушла к графоманам" Н.Иванова казнит "большую" литературу и реабилитирует беллетристику, попсу и - да, я договорю! - СамИздатовское графоманье.
Человеку - человеческое: жизнь, слезы и любовь, не больше, но и не меньше! Сухие же тексты современной "большой литературы" - бесплодные сучья на вековом древе словесности.

Муравьева: Секс: без права на ошибку (Эротика, Секс) 15 01
Какой идиот поставил сексологическому ликбезу для блондэ жанр "феерия"?? Что, оргазм - по жизни волшебная и недостижимая мечта, как "Алые паруса"?

Мельникова: А имя её - Мириталь... [СИ] (Детские стихи, Самиздат, сетевая литература) 02 12
Думается, даже для детских стихов главная героиня под торговой маркой пельменей как-то чересчур... непоэтично.
Другие имена кончились? Или это заказной product placement для детской аудитории?

Яхонтов: Роман с мертвой девушкой [вниз-UP-ная уни-кальная история] (Современная проза, Сатира) 02 11
Книга, по преимуществу, - сатира на постсоветскую "культуру" в целом и телевидение в частном. Злобная, злободневная, с легко узнаваемыми действующими лицами, но написана тяжелым слогом и корявым языком.

Каттнер: Ярость [Fury ru] (Научная фантастика) 17 08
> Lyka про Каттнер: Ярость (Научная фантастика) 17-08-2011 Пер. с англ. Д.Арсеньева
2Lyka: Нет.

Чартерис: El Santo contra El Tigre [es] (Крутой детектив) 03 08
2 Shelest2000: Интерфейс у библиотеки русский, а содержание - книги т.е. - интернациональное и многоязычное. Если для Вас "нечитаемо", то учите язык или читайте труды Деревянко и Рыбаченко по-руСки - там-то всё как раз для Вашего уровня малограмотных националистов.

Орлов: Десять веков белорусской истории (862-1918): События. Даты, Иллюстрации. (История, Публицистика) 25 06
Для обсуждения книги создана тема форума http://lib.rus.ec/node/313956. Литвиносрач - в ней!

Елена Валериевна Горелик 23 05
1715said: "Не люблю, когда пургу несут. И без разницы, кто..."
А тогда какого ...лешего художку читаете??? ВСЯ художественная литература пурга по определению, потому что вымысел; а фантастика - в первую голову! Да и так называемый реализм не отстает: Сальери Моцарта не травил, князь Волконский благополучно пережил войну 1812 г., Медный всадник по Питеру не скакал и т.д.
Ваше чтение - справочники да энциклопедии, да не такие устаревшие, как "Большая Советская..."! Штудируйте их и меряйте себе штангенциркулем наноподшипники, а в художественные произведения со своим ограниченным опытом не лезьте.

Горелик: Не женское дело (Альтернативная история, Морские приключения) 20 05
to 1715: Железячник-заклепкометрист на тропических островах? Из копры веревку лично свить не смог?
А вот кое-где (в штате Керала) на веревках из кокоса специализируются: Технология предусматривает смачивание и сушку веревки (окраска по необходимости), сплетенной из коротких кокосовых волокон, из-за чего она становится более прочной.
Или, может быть, деушка, когда писала, поверила на слово Лукьяненко, у которого в "Донырнуть до звезд" тоже "на дне моря лежат кости Оахо, опутанные веревкой из копры".

Авраменко: Звёздная дорога (Фэнтези) 14 04
Продолжение бразильского телесериала "Амбер-2323232". Для автора опять важнее, кто кому зять, деверь и троюродная бабка, чем (вроде бы) технофэнтезийные события.

Авраменко: Сын Сумерек и Света (Фэнтези) 14 04
Бразильский телесериал на основе "Хроник Амбера". Семейно-любовно, длинно, медленно, затянуто. Фэнтезийный сюжет теряется среди постелей и родичей, которые в этих постелях все когда-нибудь встретятся.
Читать в транспорте, вместо "Правил пользования..." и граффити сойдет.
(Увы, читал в 1-м издании "Азбуки" 1996, так еще хотелось вломить редактору за невычищенные корявости вроде "...которые нравились мне больше, чем все остальные мои сестры, родные и сводные, вместе взятые, не говоря уже о моем старшем брате..." и "я всегда предпочитал ...родину моей матери". У ГГ, судя по тексту, имелись чужие сестры, братья и даже чужая мать...)

Лэйдлоу: The Mammoth Book of Alternate Histories [en] (Альтернативная история) 30 03
2Shelest2000: На _ф_о_р_у_м_ книги не заливают, а для библиотеки, живущей в Эквадоре, нормально иметь книги на всяких нерусских языках.


Лукин: Миссионеры (Альтернативная история, Научная фантастика) 23 02
2mzrgada. Ну-ну, продолжайте, продолжайте. Опровергайте фантастику фактами и учите историю по Полу Андерсону и Свержину, физику по Пратчетту, астрономию по Дугласу Адамсу, палеонтологию по Роберту Янгу, нанотехнологии по Гуревичу...
И не забудьте осчастливить нас критическим разбором ошибок в истории Евразии, написанной Р. Говардом и прочими кон(ан)оводами.

Мартьянов: Странник [авторский вариант] (Альтернативная история, Исторические приключения) 01 01
Еще цитата из ЖЖ, где Мартьянова предупреждают:
> Зря вы так "на халяву" до релиза "твердотельного издания".
> Можно принимать ставки, еще до Н.Г. будет лежать на он-лайн библиотеках.
В ответ: Честно говоря - похуй. (http://gunter-spb.livejournal.com/1336803.html?thread=33816035#t33816035)
-------
И что, будем упираться в "волю автора"? Она двояка. Мартьянов X-перимент ставил, хоть и корректней, чем Лукьян со своим рубликом. Эксперимент удался: выложено 29.12, на Л. и Ф. оказалось утром 1.01.

Санжарова: Десять ангелов Мартенбурга [редакция ЖЖ] (Историческая проза, Городское фэнтези) 27 12
Немецкая, зимняя, заснеженная, теплая повесть, построенная, как картины Брейгеля, из мелких деталей, полунамеков, умолчаний и ключевых фраз, вся в кошачьих следах и кругах.
Город, хранимый людьми, зверьми, артефактами, замкнутый сам на себя, самодостаточный - мирок в стазисе, городок в табакерке - нарядная, совершенная, продуманная безделушка, bijou.
Вневременное убежище от XXI века...

Дроздов: Листок на воде (Альтернативная история) 14 12
2Paul von Sokolovski : "И неожиданное прозрение - это же наш ответ ,,Звёздному скитальцу,, А. Конан Дойля!"
Вообще-то "Звездного скитальца", он же "Смирительная рубашка", написал Джек Лондон. Так что восхищайтесь, восхищайтесь дальше, умудренный вы наш...

Прозоров: Евпатий Коловрат (Героическая фантастика, Историческая проза, Историческое фэнтези) 22 11
На вопрос "А чего не Эйупантей?" отвечает автор в конце книги. Так что тот, кто задает такой вопрос, роман явно не читал, ограничился первой строчкой аннотации.

Баркер: Галили [Galilee ru] (Любовная фантастика, Мистика) 07 11
Водянистая смесь Дж. Коллинз (мучения простой американской девушки замужем за молодым красивым миллиардером) и Дина Кунца (должно внушать трепет, но не впечатляет), разбавленная семейственностью a-la Энн Райс (склочная и скрытная фамилия богов/демонов/элементалов) и тонко размазанная на 900 (!) страниц. Даже Сидни Шелдон накропал бы на этот сюжет более динамичный и более талантливый романчик.

Бабкин: Маскарад (Фэнтези) 22 10
Спрашивайте своего Бабкина, чего ему вздумалось 5-ю главу "Бёглера" публиковать в сборнике как отдельный рассказ.
Во всяком случае фрагмент, опубликованный в аннотации, есть в тексте. Ничего странного в аннотации нет!

Зинделл: Камень Света [The Lightstone ru] (Эпическая фантастика, Фэнтези) 04 10
Эпическая фэнтези. Ну очень-очень эпическая. Без динамики, без драйва, без напряжения какое-то средневеково неторопливое сочинение, мучительно затянутое для героя и вдвойне - для читателя, ску-у-у-ы-ы-а-у-шное (извините, никак от зевоты не избавлюсь) чтиво.
Читать лишь при сильном дефиците книг через 5 страниц по одной строчке, т.к. художественных красот здесь нет в помине, несмотря на длинные баллады, сны и пр., а содержание исчерпывается "Сел Иван-царевич на коня... нет, конечно, седьмой королевич со шрамом-молнией на лбу... и поскакал. Цок-цок". И все его спутники поскакали, цок-цок. 800 страниц.

Чоран: Признания и проклятия (Современная проза, Философия) 28 08
Когда человек в 15 лет смотрит на мир мрачно и твердит вроде "Мы все умрем", его называют эмо и по-всякому вправляют вывихнутые мозги.
Когда человек в 70 лет, постигнув всю европейскую культуру, сохранил мировоззрение и апломб эмо-подростка, его почему-то называют философом-скептиком и переводят на разные языки. Смешно!
Сами по себе афоризмы вполне во французской традиции - ради изящной формулировки можно поступиться правдой, лишь бы прозвучало красиво.

Лазарчук: Мой старший брат Иешуа (Историческая проза) 04 07
Скучно. Нудно. Долго. Безвкусно.
Я понимаю, опытный писатель знал, что и как хотел написать - не апокриф, но добросовестно реалистичный исторический роман, где Иешуа на самом деле внук Ирода Великого, чудеса объясняются закулисными махинациями шпиона и заговорщиков, а все перипетии сводятся к большой политике.
Но почему это надо было делать в виде ненаписанной биографии (а героиня, хотя и рассказывает обо всем от первого лица, как личность отсутствует практически полностью)? Почему героиня лишь обещает: "Я еще расскажу об этом", но так и не проговаривает обещанное? Почему до ярких деталей вроде "Тогда я водила с собой до 60 клинков и звалась Слепой Смертью" надо продираться через 100-страничное препятствие в виде дворцовых сплетен и генеалогии, через лабиринт из шести Мариамн и четырех Иродов? Почему эти яркие моменты остаются всего лишь детальками, погребаемыми под наукообразными пассажами историко-политического трактата, неестественными из уст еврейки? Почему у опытного писателя вместо известнейших евангельских персонажей фигурируют безжизненные плоские картонки (кажется, он намеренно выжимает из людей своеобразие)? Почему всё действие в книге держится на власти и умении одного парфянского шпиона Оронта? Откуда столько доверия спецслужбе? Т.е. если бы не один-единственный шпион - не было бы ни исторического Иисуса, ни книги Лазарчука? Слабо.
Почему такая неравновесная композиция - длиннющая и слишком последовательная экспозиция, напротив, дерганное, отрывистое основное повествование и смятая в узел развязка (автор больше внимания уделил смерти Вараввы и даже не дал прочувствовать скорбь от смерти Иешуа)? Хотя финал очень силен, но общее впечатление от книги он не спасает.
Вообще, почему Палестина I века н.э. такая однообразно политизированная, сухая и бескрасочная?
Единственным по-настоящему увлекательным в романе можно считать поиск цитат - и того утешения мало (ну, сюжет из "Отелло", ну цитата из "Бориса Годунова"). Остается угадывать имёна персонажей, как они звучат в Евангелии (типа бар-Толма = Варфоломей), да любоваться, как известные евангельские события аккуратно выворачиваются наизнанку и вписываются в концепцию автора.
Это можно было бы читать, если бы это был первый в литературе исторический роман. А так - неудавшийся гибрид исторической гипотезы с романом, взявший с обеих сторон худшее: у гипотезы нет обоснований и фактов, у романа нет героев и чувств.

Ремарк: Искра жизни [Der Funke Leben ru] (Классическая проза) 07 06
Сильная, страшная вещь. Однако, в отличие от фронтовых очерков Вас. Гроссмана, "продуманная", "окультуренная", "олитературенная". Поэтому книга, что особенно заметно в сцене поджога, стала фальшивой и в целом кажется неровной - мощные, но сдержанные трагические сцены сменяются сентиментальщиной дурного толка. Что ж, Ремарк с самого начала творчества страдал мелодрамой, и тут он ей дал немного воли... Иначе было бы невозможно закончить эту книгу - как невозможно было жить по-прежнему, по-довоенному после Освенцима, Равенсбрюка, Собибора.

Толкин: Хоббит, или Туда и обратно (Фэнтези) 06 06
Самый первый, совершенно "детский" перевод

Дивов: Вундервафля (Альтернативная история, Юмористическая фантастика) 28 05
Вкусно написано, легко, живо, замечательный слог.
Хитровато-простодушного ГГ переполняет оптимизм и уверенность, что отцы-командиры и государство его не бросят и вытянут "из болота бегемота". Хочу жить в такой стране!

Руб: Джок. Выбравший тень (Фэнтези) 18 05
Автор перезалил книгу. Архив скачивается и открывается корректно.

Кузнецова: Золотая свирель [авторская редакция] (Фэнтези, Приключения) 22 04
2DUSHENKA: Амарга не работала над переводом "Томаса-Рифмача", она его иллюстрировала для книжного издания - несколько разные занятия.

Паланик: Удушье [Choke ru] (Детективы: прочее, Контркультура) 13 04
Поразительное культурный диссонанс: на обложку АСТовского издания "Удушья" вынесена фраза из Sunday Times: "Отчаянно смешная, блистательно написанная "дорога в ад"!
Считать книгу про богадельню, про медленное и быстрое умирание, про заигрывание со смертью, про вынужденную утрату человеческого достоинства, про неотвратимое убожество старости и безумия, книгу, заканчивающуюся разрушением мира ГГ СМЕШНОЙ???
Да уж... Для читателей, отчаянно ржущих над всем этим, надо писать покровавей и погрязей, что Паланик и делает (кишки наружу, сперма вразлет и т.д.), впрочем, ничуть не ярче традиционного натурализма конца XIX в. Но синтетические краски мгновенно выцветают - и что ему еще предложить этим читателям, чем еще шокировать: Иисус душит свою мать шоколадом? не может трахнуть чокнутую на алтаре? Тоска. Скука.
Физиология - слишком ограниченная штука, чтобы из нее можно было вытащить много интересного. И ничего - оригинального.

Дяченко: Варан (Фэнтези) 20 01
Сюжет банальный и вечный - укладывается в несколько строчек притчи. Развязка предсказуема. Художественные образы интересны. Литературное исполнение сильное!

Головачев: Вирус тьмы, или Посланник [= Тень Люциферова крыла] (Боевая фантастика) 07 12
2ntxybr: не по Головачеву, по словам. Окромя хронобарьера и темпорала - все приведенное чисто переперто из "Розы мира" Даниила Андреева. Так что претензии к покойному эзотерику и мистику.

Стовер: Герои умирают (Фэнтези, Научная фантастика) 01 11
Если бы я умел писать фантастику, я бы писал ее именно так: социальную SF переплетая с героической фэнтези, жёстко натуралистично по форме и сентиментально по содержанию, с яркими героем и антагонистом, с бесстыдно прекрасной героиней, с четкой логикой поступков и непредсказуемыми поворотами сюжета. Но я не умею – остается читать Стовера и переживать. Запоминающийся роман!

Силин: Тень Аламута (Фэнтези) 30 10
Недурной роман. Фантастики там не разглядеть даже в лупу, но в качестве исторической (ладно, пусть псевдоисторической) авантюры он удачен.
Незатёртый сюжет, грамотный и лёгкий язык (хоть и перегруженный «дозволенным-недозволенным»), разнообразие темпа повествования, герои на любой вкус, политические интриги, конфликты культур, народов и интересов на историческом пятачке Святой Земли между 1-м и 2-м крестовыми походами, переплетения политики, любви и приключений - что еще надо для приятного чтения! Разве что более строгой компоновки - структура романа рыхловата, действие стремительное, и не все линии доведены до развязки. Это предполагает продолжение, и в реальной истории оно было. Прочту.
Герои хороши, с характерами: и отчаянная принцесса, и влюбленная бедуинка, и разнообразные франкские рыцари, и загадочный странник... И враги у них соответственные: самовлюбленные правители, коварные асассины, выживший из ума Старец горы. Персонажей даже слишком много, они толпятся, часто меняются, занимают автора и читателя. Это рассеивает внимание и не дает сфокусироваться на ком-то, полностью сопереживать. Да и получились персонажи равно поверхностными. Автор чуть-чуть углубился в характеры принцессы и гебра, а на остальных времени не хватило. Хотя заметно, что силы и умения у Басирина есть!
Предпочтения автора и читателей вырисовываются к концу. Никогда не встречалось мне книги, где храмовники были бы положительными героями, а здесь развеселая шайка основателей ордена Храма с флорентийским котом успешно действует в роли защитников и спасителей. В конце концов, они да Защитник городов оказываются самими интересными и яркими из многочисленного населения романа.
(И только очень приглядевшись, можно заметить, что восточно-крестоносный колорит и кое-какие сценки происходят не только из первоисточников, но из художественной переработки то "Повести о Ходже Насреддине", то "12 стульев", а то возникнет "Ахмет по прозвищу Поджигай"... Не плагиат, книгу не портит, так, бонусы для начитанных.)

Смирнов: Чужими руками (Научная фантастика) 27 10
Грамотное, добросовестное занудство. Ни увлекательности, ни художественности, ни языка, ни героев. Читать можно лишь с большого книжного голода. Скука обеспечена.

Сенкевич: Камо грядеши (Историческая проза) 20 09
Совершенная мелодрама в классических декорациях, исторический роман об имперском Риме.
Книга, говорят, задумывалась как апология христианства вообще и папского престола в частности, но талант Сенкевича преодолел поставленные им самим рамки: и христиане, и язычники вышли неоднозначными, оригинальными, развивающимися, живыми.
Роман можно прочесть, сочувствуя разным героям и вставая на разные точки зрения. Мне всегда было ужасно жаль, что Виниций крестился, из жизнелюбивого язычника превратившись в кроткого христианина; но последний поступок Петрония жалости никогда не вызывал - это великолепный венец жизни гордого патриция. Прекрасно!
Но с современной точки зрения - женское чтиво, чрезмерно чувствительное, пафосное и недостаточно крутое, всякие засланцы-попаданцы в империю интереснее романа нобелевского лауреата. Пусть так - а я пойду перечитывать "Quo vadis" по десятому разу.

Пехов: Особый почтовый (Технофэнтези) 19 09
Если вас когда-нибудь интересовало, чем занимался Хэн Соло до того, как плюхнулся за столик в порту на Татуине, прошу прочесть эту повесть А. Пехова. Всё узнаете.
Не проясненным для меня остаётся один вопрос: «А на фигА попу гармонь? – у него есть паникадило». Зачем Хэн Соло стал длинноухим эльфом, Чуи – огром (и постоянно рычит), Джабба Хатт – жадным лепрехуном, а «1000летний сокол» выжимает свою сверхскорость техномагическим способом на энергии демона с Изнанки мира? Даже спасаемая принцессочка обнаруживается, хоть и гномиха.
И зачем их переряживать в фэнтезийные тряпки во вкусе сайта "Fantasy Worlds"??? Ввиду плачевного отсутствия самобытного мышления??

Брюсов: Огненный ангел (Русская классическая проза) 16 09
Замечательный роман, замешанный на чертовщинке.
Валерий Яковлевич потрафил всем: интеллектуалам - великолепной имитацией средневекового немецкого текста и основательным подходом к историческим реалиям, утонченным дамам - пряной извращенной любовью-дружбой-ненавистью, декадентам – темными страстями и мрачной экзотикой, собственной гордости - тем, что переодел в изысканные наряды XV века банальный любовный треугольник между ним, Андреем Белым (тот еще роковой мужчина был) и Ниной Петровской (ничем не прославленная богемная дама); ученикам показал, что может блестяще и холодно писать не только стихи. Обиженными остались лишь классические русские интеллигенты: как же так, роман - и без социальной направленности, без мужичков-богоносцев и вины умных людей перед ...альтернативно одаренными. (Ах да! еще вампиров нет – немодные они тогда были).
Роман вполне в декадентском духе, но и сейчас читается – как готика с участием огненного ангела, Люцифера, д-ра Фауста и инквизиторов; как мистика – рассказчик балансирует между реальностью и воображением, и до конца непонятно, что было, чего не было; как психологическая драма о любви – ведьма Рената доизмывалась-таки над ГГ и над собой; как занимательный исторический роман с детальнейшими подробностями (и цветными иллюстрациями) жизни средневековой Германии. И все это богатство рассказано точным русским языком с традиционно ледяной, «головной» интонацией Брюсова.

Сибирцев: Сокровища Кряжа Подлунного [без илл.] (Научная фантастика) 08 09
100% советская фантастика. Вся в традициях Казанцева/Адамова/Трублаини/Немцова. Как памятник эпохи и тогдашнего мышления, как пример - и не самый худший пример! - разрешенной в СССР фантастической литературы, фантастики "ближнего прицела" - непревзойденна. Устарела морально и эстетически. Поэтично, морально выдержано, авантюрно: ученые-физики, просторы Сибири, тайны природы, американские шпионы, вредительство. И - великие идеи, великие свершения, ради которых стоит жить. Эх, где они в нынешней фантастике? Ау-у!
Самое смешное: дело происходит в 1970-х гг...

Гальперин: Мешок зла (Ужасы) 05 09
Стивену Кингу еще учиться и учиться у Гальперина!
А современным деткам - пугаться и быть вежливыми даже с кошками.

Гальперин: СКазка не рассказанная на ночь (Ужасы, Юмористическая проза) 05 09
Очень страшная история. Очень старая сказка. Очень черный трэш. Очень хороший постмодернистский рассказ.

Иванова: Паутина долга (Фэнтези) 01 09
2Fanlike. especially for you %)))
Вторая часть повести "Берег хаоса". Из жадности одну повесть разрезали на 2 части и получили вдвое больше денег за те же недостатки.
ГГ как был исчерпан в первой части, так и не развивается во второй: "сей доблестный рыцарь всё в той же позицьи на камне сидит", обиженный на свою жизнь и весь мир, а на него сыплются дары судьбы (чисто с сэра Макса или Сварога списано!). Если нормального человека удача радует, то ГГ Ивановой всё брюзжит и косится, опасаясь подвоха. Приятно читать депрессивные излияния в типично ивановском, токующем, пафосно-словоблудном стиле?
Прочие персонажи (семья и др узья то есть) тоже неизменны, невыразительны, бледны и жутко надоели ГГ и самому автору: они вроде и приехали в гости, да шляются где-то вне повествования, спят, болеют, гуляют и совершенно не участвуют в действии.
Вся книга поросла роялями, переродившимися из чахлых кустов. Напр., ГГ невинно дружит с кронпринцессой, владеет уникальным Зверем Хаоса, получил в подчинение волшебных амазонок - и при этом на него наезжают местные мафия и полиция! Преследования их выглядят неправдоподобными, а значит, смехотворными, не внушают необходимого ужаса, но заставляют снова вылепить в лоб автору: "Не верю!". Насколько долго протянули бы силовые организации, если бы не сознавали, когда и кого можно гнобить, а кого - опасно?! Полагаю, в любой монархической стране, даже в фэнтезийном сколке с Российской империи, личный друг императорской наследницы находится в полной безопасности...
О динамике действия нельзя даже говорить. События изображены в реальном времени: сколько времени в воображении автора ГГ шёл, стоял или говорил, столько это и занимает страниц. Да с перерывами на небыстрый процесс мышления ГГ. Оригинальный способ увеличить объём текста, ничего не скажешь.
Интриги нет: почти всё ясно заранее. Сюжет вялотекущий, завязался на пус-тяке, продолжается случайными обрывками, развязывается неожиданным и немотивированным deus ex machina (это те же рояли, но по-старинному названные), оставляя длиннющие концы, к которым можно прицепить следующий тяжело гружёный состав. Полагаю, писательница начала реалити-шоу "Мэнор", с такими же реалистичными, искренними и драматичными страстями и событиями, как в (каком по счету?) теле-"Доме"...
Язык и стиль не улучшились. Оригинальные реплики диалогов тонут в пустопорожних авторских ремарках. Любимый и едва ли не единственный риторический приём Ивановой - вопросно-ответный ход, как на лекциях для первокурсников, утомлял уже в первой книге, а во второй хочется отпарировать: "Что это за повесть? - А безвкусная херня для неопытных дурочек!".
=======================================
К сожалению, не вставляется реплика 2Fanlike в "Берег хаоса". Извините, но получите тут.
Читать надо то, что написано (или между строк), а не то, что вами придумано.
ГГ - коллега Акакий-Акакиевича по ремеслу, а не в душевной мелкости, мелкий чиновник, маленький человек, где ударение на "человек" (да и гоголевский АА скорее неразвит душевно, чем подл и мелок по природе), но так же ограничен своей социальной нишей. Про ощущения судорожной зажатости и психической травмы, которое остается от внутреннего мира ГГ Ивановой, вам говорить бессмысленно?
Экшн из быта бюрократов? Было бы странно. Но детективная линия есть - и очень тупая. Зачем ее надо было вставлять в женскую фэнтези? Для живости? Да пускай бы содержанием повести была жизнь маленького человека! если интересно написано - первой бы приветствовал. А так - скучно и предсказуемо. Встал - чая (тэя) попил - пошел на службу - посидел за пивом с письмоводителями (тойменами) - поругал шефа (ллавана) - пошел домой - поругался в ЖЭУ из-за повышения платы за коммунальные услуги. Ну разве что для интеллектуального развития эльфийские частушки попереводил. Интересно? Безумно - т.е. надо быть без ума от собственно-го героя и звучания собственного голоса, чтобы так подробно излагать обыденщину. К тому же все эта тягомотина обильно уснащена отступлениями на незаданные темы: о строительстве северной столицы первым императором, о песенных привычках пью-пов, о пересылке писем Паутиной, об одежке из пуха северных уток... Эти отступ-ления не имеют никакого отношения к сюжету и даже не создают атмосферу: город так подозрительно похож на Питер + магия, что уже никакие описания чудес не ис-правят положение и не "остранят" его в нужной мере.
Даже для дамского чтива повесть слишком засорена и замедленна. Уйма упу-щенных возможностей развития сюжета, неразработанных тем и моментов, лишних эпи-зодов, ненужных сведений заставляет возмущаться любого человека, привыкшего хотя бы к профессионально сделанным текстам. Зачем, напр., надо было вставлять девочку с бусиками, если из этого эпизода ничего не вытекает - т.е. он НИЧЕГО не дает для раскрытия характера ГГ или движения сюжета??
А на кой хер "прокачивать" героя, как компьютерную игрушку, наращивая его возможности, чтобы оставить его таким же нерешительным тюфяком, который не поль-зуется НИЧЕМ из подарков судьбы?? (о правдоподобности этих подарков речи нет). Самый показательная авторша такой "прокачки ГГ", по крайней мере, в дальнейших текстах использовала новые опции сэра Макса по полной (о том, что прокачка сама по себе может быть смыслом сериала, справьтесь у Гая-Юлия Орловско-Никитина).
Да и мощную словесную пургу Ивановой, упоенно талдычащей пошлые банальности, никуда не девать. Но я уже повторяюсь...
Именно масса "зачем", которая возникает у читателя и не получает в ответ "потому, что", делает повесть скверным бастардом талантливой маленькой повести и графоманского деньгососа.
Особенно обидно читать такое, когда четко видно, что можно исправить, убрать-добавить для того, чтоб книга действительно стала лучшей в своей теме. А так... НЕПРОФЕССИОНАЛЬНО. Точка.
И это "лучший автор" фэнтези?! Лучшее из худших, скорее. Впрочем, худшее из худших тоже читали ("Лейну", напр.).
Да, конечно, если в упор не замечать гор, любая кочка холмом покажется. Читайте из дам Трускиновскую, Хаецкую, да хотя бы раннее Фрая...

Олди: Дайте им умереть (Фэнтези) 30 08
Да-да, Улитка Сонная! Полностью поддерживаю!
Вы заметили главную черту их творчества, из-за которой их теперь и причисляют к "интеллектуальной фантастике" (раньше-то, когда они начинали, 20 лет на-зад, на них слегка поплевывали стругацкие семинаристы, да и толкиенисты тож – фэнтезюхи, слишком много приключений тела, перепев старых мифологических песен, никакой самостоятельности…): насыщенность информацией (в первую очередь, художественной - образы, неоднозначные намеки, литературные переклички, культурные слои и пр. под.) и плотность текста.
Не знаю, как и чем измеряется информативность художественных текстов, но нас учили, что, по исследованиям еще докомпьютерной эры, в стихах на 1 единицу языка приходится 1,5 бита информации, тогда как в прозе - 1 бит. Насыщенность прозы Олди вплотную подошла к информационной плотности стихотворений. И они это не слишком скрывают: внутри романов и повестей встречаются огромные куски ритми-зованной прозы, верлибра, написанного в строчку, как обычное повествование, не считая уж сочиненных «древними поэтами» просто стихов, не прикидывающихся чем-то еще…
Так что если не готовы читать именно так, как Улитка – с возвращением назад и по два раза каждое слово, - даже не беритесь за «прозу» Олди.

Мьевилль: Голоду конец (Научная фантастика) 25 08
Небольшой рассказ. По стилю и содержанию - киберпанк 100%. По сюжету - "Решительные действия" Дивова, но без юморка. По сути - наше настоящее и "современная проза". Читать тем, кто здесь громко обвинял Ларина в трусости и предательстве.
Перевод требует редакторской литправки (я не про матерщину).

Сиратори: Кровь электрическая (Современная проза) 24 08
Предлагаю скинуться на пожизненное содержание переводчика в приюте для убогих разумом - после перевода такого текста остаться в своем уме он никак не мог.
Об авторе не беспокоиться: триоды с пентодами сгорели - на свалку электронную рухлядь!

Другаль: Тигр проводит вас до гаража (Научная фантастика, Детская фантастика) 23 08
Нет, это не детская фантастика. Это обычная научная фантастика 1980-х гг. на экологическую тему, написанная для взрослых, обращенная к взрослым – ради воспитания будущих поколений и спасения Земли. Это экологическая утопия, последний отблеск сияющей громады «Мира Полудня» (в общем смысле), последняя вспышка гаснущей надежды на добро, хорошее будущее, «мир на земле и в человецех благоволение».
А вместо этого случилось «прощание славянки с мечтой» (не повесть, а явление), «абокралипсис» по жизни, торжество дублей Выбегаллы, настало «время учеников» и толкиенистского идолопоклонства. Светлое мировоззрение Другаля пришлось не ко мрачному времени, правильный и афористичный язык оказался чересчур ярким, а мягкий полудетский юмор - слишком тонким.
Прочтите, порадуйтесь хорошим рассказам! Каково на фоне Другаля покажутся нынешние многословные кумирчики?
А где рассказы Васи Рамодина? Не забуду никогда: «Либо вы – миробль, либо меня за миробля считаете!»

Джонс: Дорога ветров (Фэнтези) 22 08
Интересно, небанально, непредсказуемо. Изысков стиля ждать не надо - все ж таки перевод, да и сама книга - о подростков и для подростков. Простым языком, воспроизводящим простое мышление малообразованного подростка, обрисован своеобразный характер в становлении и взрослении. Без одного сюжетного поворота хотелось обойтись - заметна натяжка. Хороший литературный прием: сухие энциклопедические комментарии выполняют роль синопсиса ненаписанных эпических продолжений книги (это ведь Джонс, а не Джордан или Мартин) и в трех словах с большими пробелами рассказывают, что будет с героями дальше. Есть простор для домысливания биографий.
Повесть стоит прочтения, хотя бы за оригинальность (хотя, может быть, в английской фэнтези историй про подростков-бомбистов столько же, сколько в русской про студенток-ведьм?).

Белянин: Дневник кота с лимонадным именем (Юмористическая фантастика) 15 08
Астраханский казак, шляхтич родом, обзавидовался, что дяченковский кот Дюшес состоит в украинском Союзе писателей (о чем это говорит больше - о котах или о укрписах?), а его литературный кот Васька из Лукошкина вкупе с нудным зверем из "Оборотней..." недооценен. И сочинил он "Дневник кота..."
Хотя дневничок веселенький и не шибко умный, читать неприятно - зависть и недоброжелательность так и прут из каждого слова. Шуточки у них, фантастов, такие - безобидные!

Ковалев: Котт в сапогах (Юмористическая фантастика) 06 08
Собственно, что заявлено в заглавии, то честно и написано. В полном объеме + еще бр. Гримм.
Простенько, без претензий, но приятно. Вычурного авторского стиля нет, но язык гладкий и грамотный (и действительно практически нет опечаток! Кому спасибо: автору, корректору, вычитчику Либрусека? Но отдельное спасибо!). Не затянуто и не скомкано. Глупостей особых не замечено (ГГ даже уж слишком умный и честный для своего типажа), унылости и чрезмерного юмора - тоже. Хиханьки при чтении получаются ненатужные, хотя остроты отрастили замшелые бороды. Правда, многовато пересказываний прошлых событий, но можно простить.
Разве что мне хотелось бы побольше кошачести для ГГ, хотя он и вполне адекватен своему облику. Напр., опыт вылизывания шкурки и (интим-)личные переживания при этом, зевота при смущении, питание, а лучше питье – вино ведь не переваривается, пиво будет ли вкусно?, а каково ландскнехту перейти на молоко? – тоже повод попереживать... Но это уже наезд, прошу внимания не обращать.
Отвращения не вызывает. Наличествует скромная мораль, даже по-суворовски правильная. Читабельно, хотя и не шедевр.

Пауэрс: На странных волнах (Альтернативная история, Фэнтези, Научная фантастика) 02 08
Правильная фантастика, правильным образом смешанная с правильным приключенческим романом о пиратах XVII-XVIII вв.
Пауэрс делает 1 (одно! а не целую кучу-малу лишних идей, опций и артефактов, которыми заваливают читателей наши ПЕСАТИЛИ!) фантдопущение, оставляя в Карибском море действующую магию, когда на всей остальной Земле она иссякла. И фэнтезийная идея легко и просто интерпретирует все существующие исторические факты и даже объясняет исторические загадки пиратской жизни (напр., почему Черная Борода вплетал в волосы тлеющие фитили).
Это еще и хороший, по-вальтер-скоттовски исторический роман: есть ГГ, который взрослеет на глазах читателя, есть девица, которую надо спасти, есть кровные враги, которым надо отомстить, есть хорошее знание реалий, психологии персонажей… Даже перевод не испортил текста.
Можно читать. Я перечитываю ежегодно уже лет 5.

Джонс: Темный Властелин Деркхольма (Фэнтези) 01 08
Продолжаю хвалить англичанку.
Фэнтезийная повесть с продолжением. Много персонажей, много запуток. Сюжет может быть изложен в малёхоньком рассказике и ясен из первых 3 страничек. Правда, из того же сюжета Мэтью Стовер в «Герои умирают» сделал героическую и чувствительную «конину» с уклоном в физиологический натурализм, а Джонс – чистенькую подростковую фэнтези.
Получилась книга с очень английским юмором: ИМХО, это когда чинные, благовоспитанные, застегнутые на все пуговицы и до ушей люди с серьёзным видом строят из себя экстравагантных дураков и выставляют идиотами всех окружающих, которые с таким же непроницаемо важным выражением рож участвуют в этом всеобщем безобразии. А тут персонажей - целая толпа. По количеству народонаселения и бестолковости мотиваций его поступков книгу можно сравнить с лучшими повестями И. Хмелевской, напр., «Все красное»; тоже выныривают все время какие-то личности со своими проблемами и требованиями, усложняя и без того интересное положение семейства ГГ.
Юмора много, и он весь в ситуациях, а не в диалогах. Но смеяться? ржать? валяцца пацталом? Дурной тон, г-да!
Да, кое-что затянуто, кое-какие линии возникают к середине повести, когда авторше нужно куда-то дальше двигать действие, но общее впечатление от мира и рассказанной истории остается очень приятным. Читать можно.
Было бы это написано по-русски, определили бы в раздел «Юмористической фэнтези», а так жить повести в детской фантастике, хотя из 10 прочтенных мною (спасибо Либрусеку!!!) книг Джонс эта – самая взрослая. Если надоели уж-жасно крутые ГГ, тонны оружия, подробности вампирско-эльфийских эротических страстей, вымученное полудетское хихиканье – прошу сюда, к профессионалу.

Дивов: Окончательный диагноз, или соболезнования патологоанатома (Критика) 25 07
Ну да, вот так оно и случилось в сегодняшней фантастике: чуйства забили реальность, бумажные девически-дамские истерики толпой накинулись и задавили кружевными (в дырочку от копий, мечей и стилетов) подушечками фант. идеи и чело-веческие характеры.
Пусть только Дивов не кидается марксистскими определениями "мелкобуржуаз-ный сентиментализм"! Это, напротив, реакция населения на буржуазную, обыватель-скую жестокость, ориентированную на денежный успех. МТА вот так бунтуют против новой идеологии – нам все пофигу, окромя чуйств-в-в…
А здесь: "Массовый читатель, он вроде наркомана: когда нет хорошей «дури», будет лопать плохую, зато большими дозами " прямо про Либрусек с его ассортимен-том и его "впечатлениями" сказано. Впрочем, и Олди о том же предупреждали года три назад. Грустно, г-да пираты…

Дивов: Рецензия на рассказ Den'a 'Желание жить' (Критика) 25 07
Гспди бже наш! Неужели Дивов такой крутой классик фантастики, что следует публиковать каждую строчку (в данном случае - 13 строчек на стандартной странице) ради увековечения памяти и анализа творческой лаборатории фантастического гения??? Да еще прибавив туда же абзац из впечатлений Р. Фомичева про тот же рассказик!!
Это либо самопиар, либо неумеренный восторг этого самого Дэна: на мой чахлый рассказец вот, даже 2 аффтара внимание обратили, слово доброе уделили... (Вряд ли до этого додумался сам Дивов.) Доброе слово и кошке приятно, но такой отзыв ничего не стоит, ничего не значит, никому, увы - кроме самого автора рассказца, не интересен - это просто внутриклубные (или внутриконкурсные) разборы полетов. Да еще очень бледные - на Либрусеке полно гораздо более умных и тонких оценок.
Удалить за ненадобностью и дешевым хвастовством.

Лем: Путешествие восьмое (Научная фантастика) 25 07
Гениально!
И ничуть не устарело за 30-40 лет...
Вот - настоящая фантастика, да еще с огромной долей юмора!

Смирнов: Стратег (Космическая фантастика) 25 07
Чудовищная графомания. Причем омерзительно самодовольного аФФФтара. В самцы-производители он уже, похоже, не годится, но помечтать пока хочется... А за время этих мечт его ГГ прос*рает Землю жукоглазым пришельцам. Зато секретутки млеют.
По дубовой бездарности стиля и бронетанковой самоуверенности автора делаю предположение: в ПЕСАТИЛИ подался гос.управленец среднего звена… А мы еще удивляемся, почему это Россия в полной ****! Читайте «стратега», поймете, что для них важнее – Земля или х** почесать…

Хафф: Долг крови [Blood Debt ru] (Ужасы) 19 07
Это обо всей вампирской серии.
До чего же у Хафф гнусная героиня получилась (с т(к)очки зрения русских баб)! Бестолковая в жизни, никакая сыщица, жадная собственница, плюющая на чувства мужчин - и человека-то ей отпустить не хочется, и вампира на крючке держит! Так и хотелось, по прочтении, чтобы в духе современных женских текстов двое мужиков послали эту дуру лесом и… скажем… поцеловались между собой – ей-ей, заслужили за то, что приняли от нее!

Васильев: На суше и на море, 1960. Фантастика [из антологии] (Научная фантастика) 19 07
Есть на бумаге. Перечитывалось с зеленого детства: наличествуют и по сейчас гениальные рассказы Лейнстера, Пайпера… И перед ними!… Нет, это надо читать всем, всем, всем – вступительная статья Ал-дра классика нашего Казанцева про фантастику: что пишут на гнилом Западе и как ее надо понимать. У меня на полях этой статьи карандашиком приписочки: это про Хайнлайна, это про Азимова, это его Кэмпбелл вдохновил… И в этом же сборнике, как нарочно для сравнения, – слабые(!) русские фантастические вещи. Правда, слабые они в сравнении с американскими золотого века, а рассказик любого нынешнего ГЕНИЯЛЬНОГО ПЕСАТИЛЯ за пояс за-ткнут, пройдут и не оглянутся…
Читать – местами и в исторической перспективе.

Трублаини: Шхуна «Колумб» [Шхуна «Колумб» ru] (Морские приключения) 19 07
Ярчайший пример романа для подростков эпохи 1930-х годов: все у нас хоро-шо, но местами, где действуют шпиёны и их прихвостни из недобитых беляков, может случиться та-а-кое!.. Короче, бди, будь на посту, держи границу на замке и за буйки не плавай! Этот святой наивности message был понятен даже в глубоком детстве, когда впервые прочлась эта книга. Если вынести его за скобки или поделить на 100, то в остатке получится прекрасная, динамичная, основанная на свежих (в 1930-е годы) научных открытиях шпионско-детективная история с живописными и эффектными сценами.
Математически выверенное и точно рассказанное рандеву двух враждебных ко-раблей из-за шхуны «Колумб» первым вползает в память и спустя десятилетия, если надо представить какую-нибудь книжную морскую баталию…

Джонс: Заговор мерлина [The Merlin Conspiracy ru] (Фэнтези) 19 07
Фэнтезийный роман для подростков - завлекательный, разнообразный, с пересечениями странных миров, с разрешением (меж)мировых проблем - не иначе! Кажется, событий в романе даже слишком обильно.
Герои уже видят наброски своей взрослой жизни и оттого сильнее досада, что их слова пока еще не принимают всерьез (сочувствую!). Замечательны англо-валлийские чудаки и оригиналы. «Дедушка Гвин» серьезно напоминает одного героя из Плоского мира Пратчетта (прочтете – вспомните).
А прочесть стоит – книга хороша не только для подростков, но и для любого читателя качественной фэнтези.

Громыко: Год Крысы. Видунья (Фэнтези) 19 07
Оригинальная, интересная, реабилитирующая славянский colour locale повесть была бы безупречной, если б была законченной - ведь это только завязка!
Что за жлобская мода пошла - разбивать одно целостное произведение по живому телу на 2-3 "книги" и брать за каждую часть деньги!

Булыга: Черная сага (Фэнтези) 03 07
"славянская фэнтези". И этим ВСЁ сказано. Исторические фигуры из ПВЛ замаскированы слабо.
Упущенных возможностей и неразвитых сюжетных ходов столько же, сколько развешанных петелек, чтобы привязать новые тома - приквелы и сиквелы.
У автора крайне напряженные отношения с великим и могучим русским языком. Из-за этих проблем (точнее, из-зи его падежей) совсем неясен пол местных божеств.
Еще: у большинства героев - одинаковая манера речи: рубленные, резкие, очень короткие предложения, мысль скачет по ним, как белка (мысь) по веткам. Но запинаясь об каждую согласную.
Все герои не додумывают свои мысли до конца и не договаривают их. Чрезвычайно утомляет сперва, а к 250-й стр. этот способ "втягивания читателя в активное размышление над текстом" так раздражает, что решаешь: если все мысли и речи в этом романе так незначительны, что их не стоило додумывать и договаривать, был ли смысл писать (и читать) его вообще?
Вердикт: не стоит! ни времени, ни денег.

Папоров: Пираты Карибского моря. Проклятие капитана (Морские приключения) 28 06
Роман представляет собой дурно сплагиаченный и скверно мотивированный пересказ романа Р. Сабатини "Черный лебедь".
Как и повесть "Конец Злого Джона" этого же автора, опубликованная в "Мире приключений"
Аргументированные сведения см.: ЕЛЕНА МИХАЙЛИК. Вопрос патента // НЛО. - 2008. - № 94 на http://magazines.russ.ru/nlo/2008/94/

Акунин: Сокол и Ласточка [вычитан] (Исторический детектив, Морские приключения) 19 06
В две приключенческие оболочки - современную и историческую - обернуто зернышко лавбургера, lovestory, romance, т.е. формульного дамского чтива в исторических декорациях.
Чтоб не обвинили в дурновкусии, этот романс Акунин так и не написал: выставил для героини роскошный объект любви и оставил его в ступоре - практически никаких действий; и героинечка занимается тоже не любовными переживаниями, а морскими авантюрами.
В целом - вкусно, но мало.
Как и "Приключения Митридата" из "Внеклассного чтения", этот рассказ попугая-пирата морей с "Ласточки" можно публиковать отдельной книгой и даже перечитывать.
Современная обертка - одноразовая.
Покупать в бумаге - исключительно ради красот оформления.

Лукьяненко: Недотепа [Иллюстрированное издание] (Фэнтези) 12 06
2 uncle:
Лукьяненко и тематика В. Крапивина (мальчики - это оттуда).
Лукьяненко и проблемы АБСтругацких (острые вопросы, которые встречались - это от них).
Весь Лукьяненко, начиная с его ранних книг, вышел из этих 2(3) авторов - топча, перевирая, переделывая, измываясь, отрицая и громко ...делая "пфф" в лужу в всех своих финалах.
Видимо, успех его коммерческих книг оказывается недостаточным, вот он и решил вернуться к исследованной вдоль и поперек в ранних книгах подростковой тематике в надежде повторить литературные достижения. И получилось?

Кронгауз: Русский язык на грани нервного срыва (Языкознание) 10 06
Умная книга? Нет, не шибко - дискурсы, наррации и лингвоконцепты там не найдутся, а остальные научности есть в очень умеренных количествах. В "НЛО" (Новом литературном оборзении) пишут гораздо заумнее.
Лучше! Книга УМНОГО человека - а много ли на этом же сайте книг, даже с обещанным "взрывом мозга" и "сносом крыш", про которые можно _честно_ сказать такое?
Автор всего лишь интересуется состоянием того языка, на котором мы изъясняемся. Он не возмущается, не проповедует, не оценивает - он просто пытается объяснить, "живительный родник" или грязное болото изливается изо рта говорящего по-русски, и, следовательно, в какое время и как мы живем: ведь язык не только отражает мир, он его формирует - не названное не существует...
Директор Института лингвистики РГГУ разглядывает падонкафский езыг, сетевое остроумие, рекламные выверты, разрушающийся русский мат, словари как "жанр" в постлитературе, реформу орфографии ("а смысл?"), словесную политкорректность, новый речевой этикет, коммуникативные стратегии и прочее языковое и окололингвистическое: "Самый актуальный сегодня лингвополитический вопрос связан даже не с переименованием, а с использованием предлога. Как правильно: на Украине или в Украине? Ответ простой. Конечно, на Украине , если говорить по-русски. И главное, это не зависит от политической конъюнктуры."
Выводы профессора слегка пессимистичны, но не по тем причинам, каких можно было бы ждать: "Как и любой носитель языка, я имею полное право считать себя его хозяином, хотя и не единоличным, конечно. Да и вообще, язык, как и природа, не имеет злой воли, а вот про власть этого же с уверенностью сказать нельзя".
Читать - всем русским.
Чтобы вспомнить, что русский язык - это не только сплошь непонятные правила, запреты, скука и отстой, но и многообразные речевые игры (в т.ч. продвинутые в И-нет), и музей, и предмет спасания, и коллективное бессознательное, и отрава, медленно вползающая в умы...
(Очень жаль, что из файла улетучились дефисы и кое-где пробелы. Дико видеть в тексте филолога "рекламногламурноглянцевый", "давнымдавно", "ктото", "ит. п.").

Обер: Мрак над Джексонвиллем [Ténèbres sur Jacksonville - ru; = Сумерки над Джексонвиллем] (Ужасы) 08 06
Трэш. Черный. Качественный.
Последовательно переползающий из легкой пародии на голливудские ужастики и стивен-кинговское банальное чтиво про зомбей ("Мрак над Джексонвиллем") в тяжелый тотальный черный юмор "Зоны тьмы" и тут впадающий в изумительное по глупости бесчинство: то ли чувство меры изменило авторше, то ли сама поверила в серьезность своего бреда...
Хотя крокодилоголовый архангел Михаил - весело!
А без смеха такие отвратительные вещи могут читать (и писать) только душевно больные или литературно наивные, как Иванушка Бездомный в "МиМ".

Волошина: Маруся (Научная фантастика) 07 06
Чту впечатления - радуюсь, что хотя бы где-то дебилы не захватили власть и СМИ. Однако вот: http://r.mail.ru/n42407291 - восторженный вопль "Взгляда" - "Маруся захватывает мир!". Писакам не стыдно?
Мир уже вынес Цезаря, Чингиза, Тимура, Гитлера... но маруси его сомнут!!!

Вершовский: Твари (Триллер) 03 06
2 fylhtq: Это вы имеете в виду старющий рассказ Севера Гансовского "Стальная змея".


Оцененные книги


Сортировать по:

X